ネイティブの先生に聞いたんですが、アメリカで、南部のアフリカンアメリカンの中には、例えば、"it's an apple." を "It be an apple."と言う人もいるそうです。be動詞を原形のまま使うそうです。もしそうなら、"It's gonna be ok." は"It be gonna be ok." になるのでしょうか?
?、【なぜ前半部分のwishは「願いが叶う」と訳せるのでしょうか?】では、もし例文の前後関係があればはっきりするのですが、
If I were to wish for anything(to come true), I would just wish for slow,calm time.
上記の(to come true)の様なものを補って、和訳したのではないでしょうか?