ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

言えそうで言えない英語。コミュの伝家の宝刀

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「伝家の宝刀」は英語でなんと言いますか?

the final weapon が浮かびましたが、どうでしょうか?

いい表現がありましたら教えてください。

コメント(6)

意味合いからmy secret techniqueとかはいかがでしょう。
伝家の宝刀
heirloom sword●last resort●measure of last resort●sword that is a family heirloom●sword treasured in one's family

伝家の宝刀を抜くresort to one's last measure
伝家の宝刀(を抜く)
(to play) one's trump card
(to resort to) one's last trick
皆様、コメントいただきまして、ありがとうございます。

抜きそうでなかなか抜かないものと思っております。


>masaさん

隠しだまのようなところありますね。


>かりんさん

語源及びそれが転じて使われる表現をあげていただきました。


>tomoki y. さん

かけひきもあるでしょうね。


>fujikoさん

代々伝わっているものの語源からしましたら
"hereditary"という語、なるほどです。
政治の世界の報道等では解散権を伝家の宝刀の例えのように使うことがあるかと思います。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

言えそうで言えない英語。 更新情報

言えそうで言えない英語。のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング