ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

映画の英会話の英語を楽しもう。コミュの【結婚した当初は・・・してくれたのに】を英語で!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
おはようございます、Satoです。

今日は、友人とCostcoに行ってきます。
Costcoとは、アメリカの卸のお店。
日本に6か所か7か所あって、お店という
よりも倉庫と言う感じの、すべてが大きな
お店です。

もし近くにある場合は、一度出かけてみて
下さい。(但し、1年間のパスポート4200円
が入場の際に必要になります。)

http://www.costco.co.jp/
店員さんも外国の方が多くて、異国に来た
気持になれますよ^^


さて、今回の英語表現は、先日結婚した友達
にも忘れてほしくない、という気持ちで、
「Newlyweds」より、結婚3年目のカップルの
お話。

結婚した当初は、進んで○○してくれたのに、
今は、してくれないという気持ちを語る妻と
その言い訳をする夫です。

J: At the beginning of our marriage, you were so eager to open the door for me.

N: It’s ‘cause at the beginning of our marriage, I got laid.

結婚当初は、At the beginning of our marriage
be eager toの文の意味がなんとなくわからなかった方は、
今回で覚えましょう。

大好きな彼女にたいして、何かをするときの気持ちは、
どんな気持ちでしょうか?たとえば、今回は車のドアを
あける時の気持ちです。

JのJessica Simpsonの英語文は、
「結婚当初は、あなたは進んでドアを開けてくれたのに(今は
あけてくれない)」と言っています。

それに対して、Nickのいいわけです。

'causeとは、becauseのこと。発音も、beは発音しません。
コーズのように言います。

It's 'cause at the beginning of our marriage, I got laid.

それはだって、結婚当初は、俺はSexが出来たから。

get laidで寝る⇒Sexするということになります。

Jessica Simpsonは結婚式を挙げるまで、操を守っていた
(ヴァージンだった)からなんですね。
なんとも、男性の身勝手な発想。。。

さて、今回は、be eager toを英語の感覚で覚えましょう。
大好きな女性をものにして、車のドアを進んであけてあげる
気持ちをYou are eager to open the door for her.の気持ち
になってください。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

映画の英会話の英語を楽しもう。 更新情報

映画の英会話の英語を楽しもう。のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング