■まず、ソニーの従業員解雇に関してのニュースの聞き取り。 Sony akan memangkas lebih dari 16000 perkerjanya. ソニーは16000人以上の労働者を解雇する。 *memangkas 切る。例)memangkas rambut 髪を切る。
Sony mengukapkan niatnya untuk memotong biaya lebih dari 1 milyar dolar. ソニーは、1000000ドルの支出を削減することを表明した。 *mengukapkan 表明する。 例)rahasia terungkap, mengukapkan perasaan. 類似の表現としてmengucapkan 喋る、mengumumkan 公にする。
<その他の表現> ・paruh waktu パートタイム ・pekerja tetap 常勤 ・pecat 解雇 ・lesu 元気が無い 例)kamera degital yang lesu 売り上げの伸びないデジカメ ・anjlok 大きく落ちる 例)keuntukngan anjolok hampir 60% 利益が約60%落ちた ・tahun fiskal 会計年度 ・menunda rencana 予定を延期する ・perangkat機材 ・menopang 支える、サポートする。 例)Kehidupan saya di topang oleh...私の生活は、…によって支えられている。
経済関係のニュースを聞くときに、役に立ちそうなボキャブラリーが沢山でてきました。
■リーディングは、バリ・ポスト社の出版した本 "Ajeg Bali- Sebuah cita cita" 2004 のeditorialの始めの部分を読みました。 ajeg Baliというのは、最近バリでよく耳にする概念(スローガン?)で、 bukanlah sebuah konsep yang stagnan, melainkan sebuah upaya pembaharuan terus menerus yang dilakukan secara sadar oleh manusia Bali. (固定したコンセプトではなく、バリ人によって意識的に行われる、常に更新される努力である。) * stagnan 固定した * melainkan 〜でなくて bukan A melainkan B AではなくてBである * upaya 努力 * baharu = baru 新しい
そしてその目的は、untuk menjaga identitas, ruang serta proses budaya Bali バリ文化のプロセスへの参加、アイデンティティを守ることである。
その背景には… Banyak oragn khwatir akan masa depan Bali 沢山の人が、バリの将来について心配している。 ここでのakan = tentangの意味です。
Bali yang identik dengan keindahan, kenyamanan, dan keharmonisan sudah mulai terusik. 美しさ、快適さ、そして調和のバリは、崩れかけている。 *kenyamanan 快適さ *terusik くずれかけている
Terusik, karena manusia Bali sudah kurang eling pada jati diri. 崩れかけているのは、バリ人が、アイデンティティにたいしての意識を欠いているからである。 *eling 意識 *jati diri アイデンティティ
<その他の表現> ・menglola マネージメント 例)mengelola linkugan環境をマネージメントする ・sesak ぎゅうぎゅうになる。 例)Bali yang kecil kini semakin sesak.バリというこの小さな(島)はますます窮屈になる。 ・pakar エキスパート ・sasaran ターゲット ・senantiasa ずっと 例)untuk senantiasa menjaga Baliバリをずっと守ってゆくために ・dan bahkan それどころか。 例)Jelas itu tak mungkin, dan bahkan tak diinginkan あきらかにそれはありえないし、それどころか、望まれてもいない。