Qui comincio una nuova rubrica. Soltanto scrivere di grammatica e' molto noioso, per cui vi spiego anche altre cose della lingua italiana.
Quelle frasi che in italiano si chiamano "modi di dire" o "frasi idiomatiche" in inglese si chiamano infatti idiomatic phrases.
Sono quelle frasi che non possono essere tradotte letteralmente. Ma devono essere interpretate.
Faccio un esempio "inglese" che ci fa sempre ridere in italia.
<< It's raining cats and dogs >> La traduzione letterale e' : Stanno piovendo cani e gatti !!!!! Non ha nessun senso vero ???
Questa frase in italiano si dice :
<< Piove a catinelle >>
significato : piove tantissimo perche' catinella catino secchio la pioggia cade, come se fosse acqua lanciata da un secchio.
Altre espressioni:
1) Avere una parola sulla punta della lingua. 2) Essere al settimo cielo. 3) Avere un diavolo per capello. 4) Essere al verde. 5) Avere il pollice verde 6) Essere un dritto 7) Cercare un ago nel pagliaio
Significati:
1) Essere vicinissimo a ricordare una parola 2) Essere felicissimo, essere in paradiso 3) Essere furioso, essere pieno di problemi 4) Essere senza soldi 5) Essere una persona che sa curare bene le piante 6) Essere furbo 7) Una cosa difficile, impossibile da fare
Vi scrivero' altre espressioni e modi di dire altre volte. Ciao Lorenzo
ciao.
sig.lorenzo!!
sono molto interessanti e grazie per nuove cose.
ma purtroppo io non ho quasi mai sentito.
forse per noi interssarebbero piu come quelli.
per esempio
roma si fa alla romana.
per noi si dice (gounihaireba gounishitagae...dattayouna)
ma significa dovrebbe essere uguare.
significherebbe ...
se io sto a italia dovrei fare come fanno italiani.
non ne vero???
secondo voi anche se un piemontese che va a napoli deve fare come fanno napoletani.(intendo dire tipo abitudine)
come quello ho tanto sentito ma non mi ricordo bene,ci farebbe sapere altro cose sig lorenzo???
Puoi anche scrivere solo Lorenzo.
Signore ....e' troppo formale.
Io uso sempre un linguaggio "colloquiale" mai formale.
Per cui solo Lorenzo va bene.
Anche un altra cosa....se dici ---> ciao
che e' un saluto INFORMALE e' strano dire dopo SIGNORE,
non e' corretto.
Il tuo commento :
Questi modi di dire, sono delle cose che si studiano
dopo avere gia' una buona conoscienza della lingua
italiana.
Ma sono cose che si sentono dire ogni giorno.
Non ho mai sentito l'espressione:
"A Roma si fa alla romana"
mi dispiace
Normalmente invece si usa l'espressione :
"Fare alla romana"
Che significa, (per esempio quando si va al
ristorante con degli amici), che ogni persona
paga per se stesso.....non c'e' nessun che paga
il conto per qualcun altro !!!!