ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Sea Shanties 〜船歌研究会〜コミュの♪The Rio Grande♪ 〜リオグランデ〜

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
とりあえず、外国のネルソンさんのウェブサイトから歌詞を引っ張ってきました。

一応、注意書きで「MIDIの直リンはやめてください。また本サイト以外が作ったMIDIは本人にちゃんと連絡とってください。私的な利用をお願いします。」と書かれていました。
歌詞のコピーについては書かれてなかったのですが、サイト全部コピーでなければいいみたいです


〜The Rio Grande〜

Oh, say, wuz ye ever down Rio Grande?
Chorus
'Way for Rio!
It's there that the river flows down golden sands!
Chorus
An' we're bound for the Rio Grande,
Then away, bullies, away!
Away for Rio!
Sing fare-ye-well, me Liverpool gels,
An' we're bound for the Rio Grande!


So heave up the anchor, let's get it aweigh,
It's got a good grip, so heave, bullies, 'way-ay!

Oh, where are yiz bound to, my bully boys all?
An' where are yiz bound for to make yer landfall?

We're bound to the south'ard, me bully boys all,
Bound out to the Brazils, me bully boys all.

An' what'll ye do there, me bully boys all?
What job will ye do there, me bully boys all?

We'll dig for red gold, oh, me bully boys all,
We'll dig for a fortune, me bully boys all.

Or die o' the fever, me bully boys all,
Or die o' the fever, me bully boys all.

Heave with a will boys, oh, heave long an' strong,
Sing a good chorus, for 'tis a good song.

歌詞の違うバージョンもあるので、こっちやった後、余裕があればそっちも乗せましょう〜。
背景や歌詞以外の情報も求む!てことでスタートだー^^ノ

コメント(10)

歌詞や歌い方っていろいろあるみたいだよね^^
こんなのもあったYO!(*゚ー゚)
-------------------------------------------------
I'll sing you a song of the fish of the sea,
Away to Rio!
I'll sing you a song of the fish of the sea,
For we're bound for the Rio Grande!

chorus:
Then away, then away.
Away to Rio!
So fare you well my bonny young maid,
For we're bound to Rio Grande!

So it's farewell to Sally, and farewell to Sue,
Away to Rio!
So fare-ye-well my pretty young girl,
For we're bound for the Rio Grande!
(chorus)

おお、さかなの歌を歌おう
はるかなリオ!
さかなの歌を歌おう
われはゆく リオへ

コーラス:
ゆこう ゆこう
はるかなリオ!
さらばいとしの乙女よ
われはゆく リオへ

おお、さよならサリー さよならスー
はるかなリオ!
さらばいとしの乙女よ
われはゆく リオへ

(コーラス)
--------------------------------------------------
陸のあのコに別れを告げて・・・ってのが
なんか可愛げダ(・e・)/


あと、下のサイトでMP3のサンプルが聴けたYO!
http://www.smithsonianglobalsound.org/trackdetail.aspx?itemid=4700

歌詞はネルソンさんのと同じっぽいねー♪

RIOを「ライオ」と発音するのは英語独特なのかなー(・e・)
RIOの発音記号は[Ri:ou]だから、たしかにそう聞こえるかも!
おさかなの歌・・・(・ω・`
日本語に訳すと船乗りがキュートに感じますな・・・
魚〜を食べると頭がよく〜なる〜♪♪

食べなきゃ!

ま、まあ訳してみた!とりあえず直訳で。ちゃんとした意味わかってから、あとで意訳してステキな日本語に置き換えようかー

"Oh, say, wuz ye ever down Rio Grande?
Chorus
'Way for Rio!
It's there that the river flows down golden sands!
Chorus
An' we're bound for the Rio Grande,
Then away, bullies, away!
Away for Rio!
Sing fare-ye-well, me Liverpool gels,
An' we're bound for the Rio Grande! "

「リオグランデに行ったことはありますか?
(コーラス)
はるかなリオ!
砂金の流れる川がある!
(コーラス)
そして私たちはリオグランデへゆく

さぁ、ゆこう、やろうども、急げ
はるかなるリオへ!
さようなら、リバプールの女の子たち
そして私たちはリオグランデへゆく!」

'wayとawayは意味一緒だね

bulliesなんだけど、普通の辞書で調べると「ゴロツキ」とか「いじめっこ」とか出てくるんだよね…
英英辞典だと
"someone who uses their strength or power to frighten or hurt someone who is weaker: Bullies are often cowards."
力や権力を行使して弱い人間に恐怖を与えたり傷つけたりする人:たまに臆病者という意味でも使われる

だそうで・・・、がしかし当てはまらないので、愛嬌をこめて仲間たちに「やろうども♪」な感じでいいのかな
他の船歌だと「lads」とか「boys」って呼びかけ方もあった!


"So heave up the anchor, let's get it aweigh,
It's got a good grip, so heave, bullies, 'way-ay!"

「さあ、錨をあげろ、引っ張り上げろ
しっかりつかんで さあ引き上げろ、やろうども」

ここはロープをひっぱってるとこだと思うんだけど、"'way-ay" は日本の漁師が言うみたいな「やれ引けそれひけー」みたいな掛け声なのかなー
"Heave Away[Ho!]" は「よいと巻け」って辞書に書いてあったw
間違ってるとことか、意見あればよろしくお願いしまっす!!
気づいたら凄い時間なので今日は寝ます〜(U。U*)Zzzz
Bullies にはそんな意味があったかー♪(@@*)面白いね☆
way-ay とかyo-ho!とか、船ならではの掛け声とか調べてみる
のも面白いかもねー♪ちょっと調べてみよう!!

ガンズアンドローゼスのミスターブラウンストーンって曲の
最後に「Yow-sa!」って叫ぶとこがあって、そこが「ヤクザ!(▼ー▼)」って
聞こえる空耳を思い出した!w 「yeah!!」とか「ウワオ!」
みたいな意味らしいんだけどね♪
ヤクザ!(▼ー▼)
こういうのって、和訳する場合どうしたらいいんだろうね〜
普通にイェー!とかでいいのかしらw
むしろ、英表記のままの方がいいのかーッ


MIDIできたよ!
船歌の楽譜から写しただけだから、アレンジが欲しいかな。
二人とも頼んだw
前奏もドラも何もナイ状態です(@@
歌詞やコードも打ち込んだんだけど、音楽ソフト開いた時に、このMIDIファイルじゃそこまで見れないのかなー

♪ http://www.geocities.jp/hoeruneko/RioGrandepage.html
アレンジ!まあまて!まつんだ!(・e・)/
がっちゅり素敵なのを・・・な、夏までには!@@;
久々にカキコ☆わ、忘れていたわけじゃないんだからね!(@@;

んで、一昨日買ったミクみんに歌わせてみたよ!(・e・)/
英語は苦手っぽいww

http://mimicrystyle.web.fc2.com/riogrand.mp3

操作に慣れたらもうちょいちゃんとつくるー!
ミクみん?
ミクシィの機能??(@@;
なんか面白そうだけど、見れない罠(’’;

英訳で頭がブワワなので、ロングマンをインストールしてみました。これがけっこうイイ!

ちょっとよく出てくる単語を調べたりしてみたので、今度アップしてみるね。わからないとこ一緒に悩んでください(ノ■`。
オネガイシマス…
『Heave away』…よく出てきますね。作業しながら歌で調子を合わせてロープ引いたりキャプスタンまわしたりしたんでしょうね。
英訳、海事英語は独特の言い回しや表現があるので難しいです。専門の辞書があるくらい。
便所は『Head』です。 
初音ミクってゆーVOCALOIDだよ!
http://www.crypton.co.jp/mp/pages/prod/vocaloid/cv01.jsp

今流行っちょる!(・e・)/楽しいよー!


おうす!最近更新滞ってたからねー☆ちょっとずつやろう♪

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Sea Shanties 〜船歌研究会〜 更新情報

Sea Shanties 〜船歌研究会〜のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング