ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

正しい英語の使い方コミュの種類全体を表現する際のa、the、複数形の使い分け

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
友人に聞かれて、答えに困りました。
どなたか、はっきりと違いと理由が説明できる方がいたら、
教えてください!「種族全体」とか、「総称単数」、「〜全般」とかのa, the, 複数形の使い分けです。

1, A cat has nine lives.
(なぜ、The では、いけないのか。ことわざだから?)
2, A dog is a faithful animal.
(なぜ、The dog、または、Dogs are faithful animals. ではないのか。)
3, The elephant is the largest living land animal.
(Elephants are the largest living land animals.では、いけないのか?また、この場合は、A elephant では、いけないのか?)

ロイヤル英文法をみたのですが、
A pand is becoming extinct. は誤りで、
The pand is becoming extinct.
Pandas are becoming extinct.はokだそうです。
なぜこの場合、aはマズいのでしょうか(@_@)?

どなたか、教えてください。

コメント(13)

http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=1880810
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=1880867

クロスポストですね。
親切に答えて差し上げる人は、ご自分の回答が他の人とかぶってないか、もう一つのコミュニティ側のトピックスも見た方が、労力の無駄が防げていいかも知れません。

私自身はご質問に対して論理的に明快に説明できるほどの文法的知識は持ち合わせておりませんが、感覚的には、

2のDogs are faitheful animals.は気持ち悪い。
3のAn elephant is the largest...は間違いっぽい

ロイヤル英文法の御説はしっくり来る、という感じがします。

識者の意見を伺いたいです。
クロスポストの件は、まったく同感です。

内容的には、ロイヤル英文法を見たのであれば、
この質問の答えはそのままのってるのでは...?
たしか大差なかったんじゃないかな。
しいていえば、aか複数形かtheか、
ふつう使い分けるのと同様のニュアンスの違いが
そのまんまあるような気がします。

それとも関係しますが、A pandaがまずいのは、
「絶滅」できるのは語義的にa panda(世界にいるすべての
パンダのうちどれか一匹)ではなく、
pandas(世界にいるパンダたち)か
the panda(パンダという種族全体)だからです。
"Dogs are faithful animals" は間違いではないと思いますよ。実際、"A dog is a faithful animal" というより明確です。
クロスポストをする人は、多くの人が両方のコミュニティに
入っていて「不愉快だなぁ」と思う可能性って考えていない
のでしょうか?嫌味とかではなく、素朴な疑問です。

> 1, A cat has nine lives.
> (なぜ、The では、いけないのか。ことわざだから?)

諺だから…では説明にならんのではないかと思うんですよ。
諺が作られた時点で正しい用法を取られて諺になっているん
でしょうから。ここでは、何故これが正しいか…の質問に
なるのではないでしょうか。

で、私なりの答えとしては…
「どの猫を取っても九つの命があるとされるから」。

そして、その理由で行くと
"Cat have nine lives."
…も正しい事になりますよね。
現にググってみると、単数形が8,200件強、複数形が5,800件。
あんまり、大差なし。

> 2, A dog is a faithful animal.
> (なぜ、The dog、または、Dogs are faithful animals. ではないのか。)

ググってみると、これ、前者に871件、後者に105件。
前者、圧倒的人気です。(違)

…と言う冗談は置いといて。二者の違いについてですが、
一般的に Dogs are ... とか言う場合、一番最初に All が
付いているべきであるのを省いている…と言う感覚があります。
犬に対するステレオタイプを述べている文章ですが、全ての
犬が忠実である訳ではないですよね?だから a になるのかと。

で、自分なりに次の問題としては、なぜ 1 の場合は両方使えて
2 の場合ではそうでないか、なんですが…ここで説明し出すと
凄く長くなって、トマトやら石やら投げ付けられそうな気が
するんですけど、どうでしょう。(ぇ

何か、疲れたから 3 は気が向いたら書こう。(ぉぃぉぃ
>> 全ての犬が忠実である訳ではないですよね?だから a になるのかと。

う〜ん、どうだろう。「犬は忠実な動物である」というのは一般論ですから、全てとは言わぬまでも大多数の犬に当てはまると思われているんですよね。逆に "A dog is a..." だとなんとなく「どの犬?」と聞き返したくなっちゃうんですが…。(^^;;

「日本人は勤勉だ」 というときに "A Japanese is a hard worker" って言わないですよね。"Japanese are hard workers" のほうがしっくりくると思うんですよ。どうだろう?
>全ての 犬が忠実である訳ではないですよね?だから a になるのかと。

だいはどさん同様、ここのところは違和感アリです。
この件に関しては、いやもうほんと単純に、

a = 〜はどれでも
複数形 = 〜のすべては
the = 〜という種族は

っていうニュアンスの違いだと思うんですけどね。

この1〜3は、たぶん、
これ以外の表現はダメって書いてあったわけじゃ
ないですよね?

1.はtheでもいいと思います。が、

Cats have nine lives.

はどうかな?
僕としては、eachをつけたくなるんですけど。

Cats each have nine lives.

2.はaでも複数形でもtheでもいいと思います。
Dogs are faituful animals.
は、たぶん間違ってないと思いますよ
(ググると、faithfulではない形容詞を使って 
 dogs are ---- animalsという表現がたくさん
 ありましたし)。

3.は、anだけダメな気がします。
理由は、pandaと同じです。
うーんでも違うかなー。

以上が僕の意見ですー。
あ、で、「ことわざだから」ってのも
一理あるのかも?

僕の感覚ではtheでもいいように思うんですが、
慣用的にa cat...がずっと使われてる、って感じで。
> "Japanese are hard workers" のほうがしっくりくる

うんうん、確かにそう。だから、#4 を書きつつも「何だかなぁ」と
思っていた、今日この頃。皆さん、如何お過ごしでしょうか。(ゴルァ
どうも、今日の寝過ぎて寝惚けた頭には考え続けるのが痛い問題だ。(爆)

でも、
> "A dog is a..." だとなんとなく「どの犬?」と
それは思わないなぁ…。"the 〜" と言われればそう思うだろう
けど、"a 〜" だったら「あぁ、特にどれと言うのが面倒なのね」と
解釈するから。あと、

> Cats each have nine lives.
この "each" は入ってなくても、already insinuated (日本語に
直すの、面倒です。すんまそん)なんでないでしょうか。
>この "each" は入ってなくても、already insinuated (日本語に
>直すの、面倒です。すんまそん)なんでないでしょうか。

なるほど。。ときどき英訳の仕事をしてるんですけど、
実はこういう基本的なとこで「あれ、どうだっけ」と思って
英文がうまく作れなかったりしますです。
勉強になりますた。
みなさん、ありがとうございます!
とても、参考になりました。
クロスポスト、失礼致しました。
あまり、深く考えていませんでした。
以後、気をつけますね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

正しい英語の使い方 更新情報

正しい英語の使い方のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。