ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

国際協力コミュのthe What Took You So Long Foundation

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
この場をお借りしてみなさんにお願いしたいことがあります。
長くなりますが、ぜひ読んでみてください。
まず下のウェブページをご覧ください。
(もしこのトピックが不適切であれば、削除していただいても構いません。
その際、メッセージを頂けると助かります)


http://www.kickstarter.com/projects/353808285/across-africa-morocco-to-south-africa-in-search-o
(英語だけのページです)

09年の夏、僕はNGO企画のアフリカ縦断旅行に参加しました。
陸路でマラケシュ・モロッコから、ケープタウン・南アフリカまで。
行く先々で活動するNGOを訪問し、インタビューをしたり彼らの活動の様子をビデオに撮ったりしました。
旅の目的は、ドキュメンタリーフィルムを作り、人々にメディアに取り上げられることのない彼らの活動を広く知ってもらうこと、フィルムをもとに募金を募り、それを通過したコミュニティ・NGOに還元することです。

しかし、現在ドキュメンタリーフィルムを作る予算が足りていません。
小さな組織なので、foundationといいつつもお金がないのです。
実際僕も自費でアフリカまで行きました。
ですので、上のウェブページにあるビデオを見て、協力していただけるのであれば募金をお願いしたいと思い、トピックを立てさせて頂きました。



以下、つたない訳で申しわけないのですが、上のウェブページにあるプロジェクトの説明部分を翻訳します。


About This Project
(このプロジェクトについて)

Additional POST-PRODUCTION EDITING for FEATURE DOCUMENTARY
16 COUNTRIES, 22 NGOs; 65 hours of UNIQUE VIDEO FOOTAGE
(長編ドキュメンタリーのための追加ポスト制作編集
16カ国、22のNGO、65時間分のユニークなビデオフッテージ)

WHAT
In the summer of 2009, a team of travelers including a writer, film-maker and photographer began a unique journey across a continent.
(2009年の夏、ライター、映画製作者、写真家を含む旅行者のチームが大陸を横断するユニークな旅を始めました)

Over the course of 11 weeks they traveled overland by local transport from Morocco to South Africa, living with and as locals to learn about and document the work of NGOs making a difference at a grass root level in many of the poorest and least understood parts of the world.
(11週間をこえる期間で、彼らはモロッコから南アフリカまで、現地の交通機関を使い陸路で旅をしました。現地人と、また現地人として生活し、通過するコミュニティについて学び、また、世界でもっとも貧しくもっとも知られていない場所で、草の根活動レベルで変化を生み出しているNGOを取材しました。)

WHERE
A journey through 16 countries.
From Marrakech, Morocco, to Cape Town, South Africa.
(16カ国を通過する旅、
マラケシュ・モロッコからケープタウン・南アフリカ)

Through the Western Sahara, Mauritania, Senegal, Mali, Burkina Faso, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Cameroon, Congo Brazzaville, Democratic Republic of the Congo, Angola, and Namibia.
(西サハラ、モーリタニア、セネガル、マリ、ブルキナファソ、ガーナ、トーゴ、ベニン、ナイジェリア、カメルーン、コンゴ、コンゴ民主共和国、アンゴラ、ナミビアを通過しました。)

WHO
This self-financed trip was the first trip in aid of What Took You So Long, a movement of young, globally conscious people and a foundation networking the work of small community projects around the world.
(この自己資金旅行は、グローバルな意識を持つ若者のムーブメントであり、世界中の小さなプロジェクトをつなぐ基金でもある、the What Took You So Long Foundationの援助による初めての旅でした。)

WHY
Having lost or damaged most of our production hardware along the way, it was only with the support of the many gracious Cape Town hosts* that the production team was able to complete all 22 short web videos. However, having edited selects from all the footage, plus sectional assemblies the team was unable to complete the feature before having to return to previous engagements in their respective homes.
(旅の道中でほとんどの制作機器がなくなったり破損したりしてしまいましたが、ケープタウンのたくさんのすばらしいホストたちの助けがあり、制作チームは、22すべてのショートウェブビデオを完成させることできました。しかしながら、すべてのフッテージから選択したものの部分的な組み立てを編集していたので、制作チームは、それぞれがそれぞれ別々の家で以前の仕事に戻る前に、長編の制作を終了することができませんでした。)


HOW
- We will edit the final cut, a feature length dowcumentary, in approximately 30 days which we will enter into festivals, self-distribute, and market to TV.
- We've received constructive criticisms from other filmmakers and international development experts.
- We have access to proper production facilities, in addition to professionals in graphics and animation to assist in superb completion.
(・私たちは、テレビ市場、フィルムフェスティバル、自費配布にいたるまでのおよそ三十日間で、長編ドキュメンタリーの最終カットを編集します。
・私たちは、他の映画製作者、国際的な開発エキスパートたちからの建設的な意見を受けています。
・私たちは、適切な制作手段に加え、見事な完成品のためのグラフィックス・アニメーションプロフェッショナルたちへのアクセスを有しています。)

INSPIRATION
We are inspired by the many unsung heroes we meet along the way.
Help us tell their story.
(私たちは、道中で会った多くの無名の英雄たちにインスパイアされました。
彼らのストーリーを伝えるため、私たちを助けてください。)


The What Took You So Long Team
http://www.WhatTookYouSoLong.org



よろしくお願いします。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

国際協力 更新情報

国際協力のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング