ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ジャズ好きが聞くビートルズコミュのグッときた歌詞

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ビートルズの歌詞で、重要な慣用句や仮定法過去、現在完了進行形を学んだ、という人。いまだにこの歌詞の意味が分かんないという人。いろいろいらっしゃることと思います。
ビートルズの歌詞でオシャレだと思うところ、グッときたところ、気になる発音や耳から離れない叫びなど、出し合いませんか。

コメント(34)

では、私の大好きなIf I Fell(恋に落ちたら)で。
曲想のぐっと変わる2回目の'Cause I〜のところ
'Cause I couldn't stand the pain
And I would be sad if our new love was in vain.

がまんするの意味のstandと
むなしく in vain
覚えました。

なお、中学の時は、基本的にカタカナで歌詞を覚えてましたんで、あまり英語の勉強にはなりませんでした〜♪。
英語は耳だけで筆記と文法ダメダメなので勉強になりますねえ。
先生!カタカナ表記許可願いま〜す!

最初に覚えたイッツビーンナハードデイズナイッで
ワ〜キンライクアド〜ッグ♪
ちょうど中1で英語スタートだったので
ワークとウォークの発音が難しかったのと
Like a Dogで「〜の様に」を学習。(Lesson1ですなあ、あはは)

ジョンの叫びはグッときますねえ。
Mother~~~~~とか。
NOWHERE MAN(ひとりぼっちのあいつ)

HE'S A REAL NOWHERE MAN
SITTING IN HIS NOWHERE LAND, …

NOWHERE MAN, PLEASE LISTEN, YOU DON'T KNOW …

NOWHERE MAN, DON'T WORRY,

↑この部分『ノルウエーの森』にずーっと聴こえてました。
空耳アワーだ!
ついでに同じくRUBBER SOUL にはNORWEGIAN WOODが入ってたからホントにそう歌ってると思ってた。(ワケないでしょ)
あきじんさん
最初、何のことだろうと「???」でしたが、
「ドン・ウォリ」が「ノ・モリ」に聞こえるってことですね!!
ウケター!
確かにそうかも。

Naimaさん
指摘されるまでわたしゃ、she don't careを何の不思議もなく聞き流していましたよ。
そういえば、Duke Ellingtonの「スイングしなけりゃ意味がない」の題名"IIt Don't Mean A Thing (If It Ain't Got That Swing)"のdon'tもいまだになぜdoesn'tじゃないのか、よく分かりません。

Motherの叫びのその前の鐘の音が「びよびよ〜ん」と揺れているのが、いつも気になります。
Bye-Yaさん
わかっていただけて…よかった。
ジョン・レノン『マザー』のシングル盤、中学校の修学旅行、京都の十字屋・京極店で買いました。他に買ったのはジョージ・ハリスンの『美しき人生』でした。あっ、それとフランシス・レイの映画『流れ者のテーマ』。あとはペナントと縦笛でした…
"She's gotta ticket to ride, but she don't care "
の問題ですが、大西泰斗先生の「NHK・ハートで感じる英文法・会話編」2006.2の時制の一致の項によれば。
現在・過去は、自分から近い問題かどうかを表すので、時には時制の一致を逸脱して使われるとあります。
例として、助動詞では過去形になると切実さが薄れて遠くなる⇒従って「ていねい語」になる。
(ex:Will you? ⇒Would you?)

そうするとbut she don't care は
「もうチケットなんかちゃっかり買っちゃってるし、チクショー、オレのことなんて、全然眼中にないってことなんかよー!」という切実な叫びなんじゃないのかと思いますね。
あっ、誰やこんなトンチンカンなこと書いてるの!
オレや!(爆恥)
全然ちゃうやんけ。気づくのおそいっちゅうの!
まあええか、削除すると本人のタメにならんから残してサラそ。
ホンマに手間のかかるオヤジやな。
ここはスルーってことで自己レス失礼しました。
Naimaさん、おーきに!
いやー芯まで冷えましたー。
亀レスなんですが。。。
Drive My Carの歌詞、見てみました。
ホントにあっけらかん女の子の歌なんですね。
(しかしちょっと配線ずれてる。だってビートルズにそんなこと言うなんて…)
Working for peanuts is all very fine,
But I can show you a better time.
のところが、
「ちまちま稼ぐのもいいけどさぁ、あたしならもっといい目を見させてあげるわよん」ってとこなんですね。
いいな、そんなこと言われてみたい。
もうひとつ、呪いの歌?も見つけました。

今まであんまり歌詞なんて意識してなかったから気づきませんでしたが、「You're gonna lose that girl」って、「あんたはだんだんあの娘に捨てられる」なんですね。
しかもバックコーラスで「Yes, yes, you're gonna lose that girl(そうだそうだ、おまえはあの娘に捨てられる)」って呪ってる。。。
恐ろしい歌だぁ。
訳詞集も持っているし、自分でも無駄なことしてるなーと思いつつ、暇に任せて「For No One」の訳を考えてみました。
うーん、高校生に戻ったような気持ち。。。(恥ズッf^^*)
まぁ、わろうて。
(しかし、悲しい歌やなぁ)

だれのためでもない涙

夜明けがきて、きみの胸は痛む
彼女の優しかった言葉のすべてが、きみの頭からまだ離れない
彼女がすでにきみを必要としなくなってから

彼女は起き、化粧を整え、
自分のための時間をすごす。急がなければならないことなど何もない
彼女にとって、きみはもう必要じゃない

そう、彼女の瞳の中に、きみは何も見出せない
彼女はただ泣く。だれのためでもなく。涙には、もう愛の姿はない
何年も続くはずの愛だったのに

きみは彼女が欲しいし、必要としている
そしてきみはまだ、彼女が愛は終わったと言うとは思えずにいる
彼女は自分を必要としていると思っている

でも、彼女の瞳の中に、きみは何も見出せない
彼女はただ泣く。だれのためでもなく。涙には、もう愛の姿はない
何年も続くはずの愛だったのに

きみは家に残り、彼女は出ていく
ずっとむかしある人を知っていたけど、今はもういないの、と彼女がいう
彼女にとって、きみはもう必要じゃない

夜明けがきて、きみの胸は痛む
彼女の残した言葉のすべてで、きみの頭が埋め尽くされるときがくるだろう
きみは彼女を忘れられない

そして、彼女の瞳の中に、きみは何も見出せない
彼女はただ泣く。だれのためでもなく。涙には、もう愛の姿はない
何年も続くはずの愛だったのに
日本語でも韻を踏みたかったけど、難しいもんですね。

ってか、直訳だし。。。
bye-Yaさん、Naimaさん
訳詞集を持ってない私には訳詞を書いてくださるのが
とても有難いです。
(グッときた歌詞トピックにコメントできない言い訳)

と言うわけで「訳詞トピック」別にあるといいな〜なんて
他力本願なワタシの望み、そんなあなたを♪I want You
Naimaさん
待ってました!
Blackbird、本当に力強い、勇気づけられる歌なんですね。

ところで、勝手訳詞アッパーズというトピを立てました。
プカ@桐子さんのリクエストにお応えして。
同じ曲の訳でも、大阪語バージョンやのだめ語バージョンがあってもおもしろいですよね。
歌っていながら気にしていなかった歌詞...ちょっと反省中です。
自分の中で意味を持って演奏するしないでは違うのだろうなぁ。と改めて思いました。
本当に気づかせていただいてありがとうございます。
《LET IT BE》の歌詞が好きキスマーク

クリスチャンであるポールらしくて素敵指でOK

《イマジン》よりもグっときます富士山

人間関係に疲れたポールと人間関係に目覚めたジョンとの違いが出ててよろしぃかと・・・・手(パー)

自分で動くよりじっと我慢あせあせ(飛び散る汗)

そこが素敵ですさくらんぼ
Let It Be の歌詞、いいですね。
英語習いたての中学1年のときに音として覚えて以来今日まで、人生の様々な局面で、ずっとその歌詞の意味を考え続けてきたように思います。
《The End》

(愛とは与えるもの・・・・)

決して欲してはいけません

与えた分だけ帰ってくるのです・・・・

愛とは奪うものではありませんねハート達(複数ハート)
菜さん
こんばんは。
Blackbirdの歌詞、ゾクッときますよね。
迫力あります。
ERっていうのは見たことないんですけど。
*☆*ミオチン*☆*さん
久しぶりにThe End、聴きました。
パーカッシブで、美しい。。。
歌詞を今まであまり気にしなかったけど、いいものに気づかせていただきました。
Naimaさん
ウッシ!
がんばりまっしょい!

ログインすると、残り13件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ジャズ好きが聞くビートルズ 更新情報

ジャズ好きが聞くビートルズのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。