ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

通訳案内士は民間外交官!コミュの通訳案内士試験 英語第1次試験対策<英文解釈講座>(2)を公開します!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
通訳案内士試験 英語第1次試験対策<英文解釈講座>(2)を公開します!

前回、<英文解釈講座>(1)をお送りしましたが、4日間で約350名の方にご視聴いただきまして誠に有難うございました。
また、開設ホヤホヤのFacebookページでの多くの<いいね!>も有難うございました。
今回は、<英文解釈講座>(2)をお送りしますので、是非、ご覧いただきたいと存じます。
●講座名:通訳案内士試験第1次筆記試験対策<英文解釈講座>
●講師:植山源一郎(通訳案内士試験指導歴36年の受験ノウハウをすべてお伝えします!)
●内容:構文解析(文法解析)の手法を身につけながら、高度な英文を読みこなし、和訳できるようにご指導いたします。
最終目標は、TIME, Newsweek クラスの英文をサクサク読めるようになることです。難解な英文を読みこなす<唯一の方法>をご指導いたします。
●対象:
(1)通訳案内士試験受験者(さらに磨きをかけたい本試験合格者)
(2)難関高校、大学、大学院などの入試受験者。英検1級、TOEIC 、就職試験受験者
(3)英語教師(中学、高校、大学、進学塾、予備校、英会話学校)英文解釈の指導方法を習得していただきたいです。
(4)日々、仕事で英語を使う方々。
●お願い
この度、Facebookにてハロー通訳アカデミーのFacebookページを開設しましたので、是非、お立ち寄りの上、<いいね!>をお願いします。また、よろしければ、私の<友達>になっていただけたら嬉しいです。
http://www.facebook.com/home.php#!/Helloguideacademy
━━━━━━━━━━
<英文解釈講座>(2) 
━━━━━━━━━━
(1)下記のPDF、または、下の<英文解釈講座>(2)テキスト部分を印刷してください。
http://hello.ac/guide/2013/eibunkaishaku2.pdf
(2)次に、下記の動画をご覧ください。
http://youtu.be/A7eCI_Nx2OA
━━━━━━━━━━━━━
<英文解釈講座>(2)テキスト
━━━━━━━━━━━━━
?. SUBJECT (1)(その2)
●文法用語の解説
<句とは、節とは>
句: 2語以上からなり、内部にSVがない(名詞句、形容詞句、副詞句)
節: 2語以上からなり、内部にSVがあるもの(名詞節、形容詞節、副詞節)
英語では、句は phrase、節は clause といいます。
(1) When you talk about good times, you are generally thinking of the pleasures enjoyed with others. The ability to get happiness from associating with people increases your chances of having a good time, and it also contribute to success in every phase of living.
<構文解析>
(When you talk about good times,) you are (generally) thinking of the pleasures (enjoyed with others.)
[The ability to get happiness from associating with people] increases [your chances of having a good time,] and it (also) contributes to [success in every phase of living.]
Note:
good times=pleasant times
think of…「〜を思い浮かべる」
the pleasures…=the pleasures that have been enjoyed with others(=other people)
The ability to get happiness …=If you are able to get happiness…you will have more chances…
associate with …=keep company with…「〜と交際する」
in every phase of living「あらゆる生活面で」
(2) In the workaday world people must be bound by the laws of man and nature. In our daydreams we would like to fly, to soar above the limitations of the everyday. Fairy tales enable us to rise above human limitations. Enchantment is the very stuff of imaginative writing. Reading that lacks entirely the imaginative elements of the fairy tale can be very dull.
<構文解析>
(In the workaday world) people must be bound (by the laws of man and nature.)
(In our daydreams) we would like to fly, to soar (above the limitations of the everyday.) [Fairy tales] enable us to rise (above human limitations.)
[Enchantment] is the very stuff of imaginative writing.]
[Reading that lacks entirely the imaginative elements of the fairy tale] can be very dull.
Notes:
the laws of man and nature 人間社会の法律や慣習、天地・自然の法則
would like to 〜「〜したい」
soar=fly high in the air
Fairy tales enable us…=If we read fairy tales, we can rise…
is the very stuff…「まさに〜の要素である」stuff=element
━━━━━━━━━━━━━━━━
英語第1次筆記試験対策 ★関連動画           
━━━━━━━━━━━━━━━━
★関連動画<英文解釈講座>(1) 
http://youtu.be/HhBEzWjIRfE
★関連動画<英文解釈のコツ>
2012年度通訳案内士試験 英語第1次筆記試験<問題1>の解法
http://youtu.be/yZ_NrZCbDjo
★関連動画<英文和訳のコツ>
2012年度通訳案内士試験 英語第1次筆記試験<問題2>の解法
http://youtu.be/b6mQSuA88NQ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最強、最高のハローの受験対策教材の特売セール実施中!
90%以上の割引は当たり前!
<ありえへん価格>でご奉仕中です!
http://hello.ac/materials/books.pdf
●ご注意●
私(植山)は、2月13日より19日まで海外旅行に出かけます。旅行期間中は商品の発送はできませんので、2月13日までに商品の発送をご希望される方は、お早めにお申込みくださるようお願い申し上げます。部数に限りのある商品もありますので、売り切れの場合はご容赦ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験合格必勝<無料自習サイト>
(1)第1次英語筆記試験対策英語力診断テスト
https://www.hello.ac/guide/clinic/index.php
(2)第1次邦文試験対策特訓1800題(地理、日本史、一般常識)
http://www.hello.ac/~streaming/clinic/clinic_houbun/index.html
(3)ハロー英語道場<真剣勝負>
http://www.hello.ac/study/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験対策合格必勝メルマガ!
・PC版メルマガ<通訳案内士受験情報>(無料)登録のお申込み:
http://hello.ac/mailmag/mailmag.php
バックナンバーは、下記サイトをご覧ください。
http://e9.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E716
※PC版、モバイル版の違い
PC版、モバイル版ともに、内容は基本的には同じですが、PC版の方が情報量が多いので、できればPC版に登録してモバイル版を補助的に使用していただけると良いと思います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

通訳案内士は民間外交官! 更新情報

通訳案内士は民間外交官!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。