ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Musashi Ninja Clanコミュのガイド用資料

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
忍者とは、鎌倉時代(1185年頃-1333年)から江戸時代(1603年〜1867年)の日本で、大名や領主に仕え、諜報活動や暗殺を仕事としていたとされる、個人ないし集団の名称である。

その起源は、古代中国の伝説上の帝王、伏義(ふくぎ)や黄帝(こうてい)の時代、実に紀元前2300年に遡る。
その後、用間(つまりスパイを使う事)の重要性が意識され始め、後の中国で大いに発達した。

6世紀になり、それが仏教と共に日本へ伝わったとされている。
日本で初めて忍者を用いたのは、聖徳太子であると謂われている。(蘇我氏と共に)

その後は日本国内各地にいくつかの集団を形成する。特に伊賀や甲賀には多数の忍者屋敷があり、日々訓練が行なわれていた。
忍者たちは、その領地の多くが荘園であったため何者の支配も受けなかった。
荘園とは、公的支配を受けない私的所有・経営の土地である。
(中世の西ヨーロッパ・中央ヨーロッパに見られたmanor(英語)、Grundherrschaft(独語)の訳語としても用いられている)

そして、この荘園が崩壊する時代。
彼らは分散し、その勢力を保つために情報収集戦とゲリラ戦を日夜展開してゆく事になる。
この戦いの中から「忍術」が自然発生したと考えられている。

忍者たちが歴史の表舞台へ登場し始めた時代。
この時代こそが、“下克上” 戦国時代である。

忍者は黒い衣装で背中に刀を背負い、巻き物を銜えて術をかける。
と思われているが、夜の闇に紛れるためには黒よりは濃い茶色の物を着用していたとも謂われている。
刀を背負うのも、床下を移動する時だけ。
これは上から攻撃された時を想定しての盾の代わりであった。平素は侍と同じように腰に差していた。
刀の他に、忍者が持つ特殊な武器を「忍具」、主に追っ手からの逃走に用いる技術を「忍術」といった。

忍術は「陽術」と「陰術」に分けられる。
陽術は姿をみせて使う術で、味方になる振りをして敵に取り入ったり、諜報活動等を行う。
陰術は姿を隠し、敵地に忍び込み破壊工作や暗殺を行なう術である。

このような事から、当時は忍術を使う者「忍術使い」と呼ばれていたが、近代になって小説や漫画などの表現で「忍者」や「忍びの者」「忍び」などと呼ばれるようになった。

では忍具と忍術を紹介します。
ここでは刃物を扱う事が出来ないので、演劇用の模造刀を使用します。

忍者刀(忍刀)
携帯性や機能性を向上させるため、侍が使用する刀と比べて大きさや形状について工夫されている。
日本刀独自の反りは少なく直刀といわれる。鍔は大き目で角張っており、ここに足をかけて踏み台代わりにも使用された。刀には普通鞘に下げ緒という紐がついているが、忍刀のそれは普通の刀のものより長く、刀を1mほどの踏み台代わりに使った後、回収するのに利用できた。鞘は黒塗りだが反射して目立たないように艶消しされ、先端の鐺(こじり)は地面に突き立てやすくしたり、武器として使用する為に金属製で鋭角に仕上げられていた。
座探りの術
暗闇の中で戦う時、さやを刀の先にひっかけて相手の位置を探るのである。先に引っ掛けるので当然長さは2倍になる。この時下げ緒の端を口にくわえる。さやの先が相手に当たって外れたとき、またはさやを相手が切り払った処で直進して刺す。さやは吹き飛ぶが、下げ緒を口にくわえてあるので暗くても回収できる。

手裏剣 
車剣
投擲時の回転により飛行が安定するため、比較的短期の修練によって命中精度が向上するといわれる。その一方回転音があって相手に勘付かれやすい、携行に不便、などの欠点がある。また、対象に深く突き刺さるわけではないため殺傷力が不十分なこともあり、刃に毒物を塗布することでその欠点を補完することがある
棒手裏剣
携行、殺傷力、投擲音のなさなど車剣の欠点を克服しているが、より高度な投擲技術が必要である。携行を容易にするため、両端を刃とする2本の棒手裏剣を中央でハサミのように留め、携行時は閉じて棒状、使用時は開いて十字にする、という形式も見られる。

くない
元々は工具であり、持ち歩いても不審に思われなかったことから忍者が武器として使うようになった。
鉤縄
足がかりの無いがけを登る時、橋のない谷を渡る時などに使用する。

撒菱
鉄製のものをイメージしがちだが、使い捨ての道具としては重く、かつ、高価で持ち運びに不便であるため、水草であるヒシの実を乾かしたものを撒く。

十手(サイ)
金属や木でできた棒の手元に鈎をつけたものである。防御に用いたり、突いたり打ったりして攻撃に用いたりする。

五色米
赤・青・黄・黒・紫の5色に染めた米。食用ではなく仲間との連絡に用いた。

五車の術
相手と会話の中で心理を突く話術。
喜車の術 - 相手をおだてて隙を伺う。
怒車の術 - 相手を怒らせ冷静さを失わせる。
哀車の術 - 相手の同情を誘う。
楽車の術 - 相手を羨ましがらせて戦意を喪失させる。あわよくば相手を味方に引き込める。
恐車の術 - 迷信などを利用し相手の恐怖心につけこみ戦意を喪失させる。

ここから体術を行ないます。



戦闘の際に身体を矢や剣などの武器による攻撃から防護する衣類・武具のこと。
重要な臓器のある胴や胸の部分を守るのが主な目的である。
素材は、革・青銅・鉄と実に様々で、同じ鉄であっても板金を加工して用いたり鎖状にしたものを用いたりとバリエーションに富む。
実用性を追求する一方で装飾性を重要視した。
これは敵味方識別の必要性や戦場での自己顕示を目的として行われたものである。

コメント(50)

 拙者、忍術は、初めてです。
しかし、ガイド資料は、良くできていますね。
非常に分かりやすく、要領を得ています。
現代でも、いろいろ参考になります。

喜車の術ではありません。念のためw。
Yoroi

Las Armaduras Japonesas como en muchos lugares del Mundo, fueron usadas desde el pasado hasta los últimos tiempos como un instrumento protector de batalla. El concepto siempre fue el de poder proteger el cuerpo de los guerreros. Si bien se desconoce el origen de las armaduras Japonesas, se sabe que desde tiempos tempranos fueron utilizadas para la caza y la guerra, con influencias notables de otros países de oriente como China y Corea.
Al comienzo durante los años 300-552, las armaduras fueron realizadas en cuero y madera. Este estilo de armaduras eran llamadas Tanko y Keiko.A medida que se desarrollaba las técnicas de herrería y orfebrería, se fueron implementando materiales metálicos en las Armaduras. Se realizaban con placas de hierro unidas por lazos.De aquí surge el estilo ôyoroi (gran armadura). Durante el período Heian y a posterior el período Kamakura las Armaduras de tipo Yoroi fueron las que más se usaron. En esa época los generales debían usarlos como reglamento para las luchas a caballo. Con el tiempo las armaduras cobraron mayor importancia, no sólo como protección, sino también como forma de poderío. Este estilo de Yoroi era hecho de pequeñas partes metálicas laqueadas, cuero y unidas por cintas de seda (odoshi). Su peso era aproximadamente de 35 Kilos.


Algunos guerreros Ninja habían desarrollado armaduras más livianas y flexibles que tenían gran diferencia con las tradicionales usadas por los Samurai. Este tipo de Armaduras daban más flexibilidad y soltura a los movimientos de los guerreros.Durante el período Muromachi, Japón llevaba mucha experiencia en guerras e invasiones de los Mongoles. Se aprendió que las espadas y las lanzas de los soldados a pie, era más efectivo que los Arqueros. Buscando más flexibilidad en las armaduras se formó el estilo Dômaru de 20 Kilos de peso. Tenía más cuero y más placas de hierro en los faldones, dándole esto más movimiento para andar de pie. Luego del estilo Dômaru se paso al estilo Haramaki, que aún era más sencilla, liviana y flexible.
Hacía la época Edo se habían desarrollado ya varios estilos de Armaduras; Nanban, Dômaru, Sugake Odosi, y Nimaidô. Con este nuevo estilo de Armaduras más aún se denotaban el poder y la autoridad de quien la lucía. El uso de las armas de Fuego dio lugar al Tosei Gusoku o Armadura Completa, siendo ésta unida por ligaduras de cuero, cintas de seda y hierro con remaches.



Para la época en que los Shogun Tokugawa mantenían el poder en Japón, durante más de 250 años, las exigencias de ornamentos, detalles, y calidad se vio más exigida, ya que los señores feudales de la corte debían usar armaduras para las ceremonias. Comenzó a dársele valor monetario a las antiguas armaduras y a las nuevas según quien las había usado y que artesano las realizaba. Al final del período Edo, la caída de los Tokugawa en la revolución Meiji, dio final al gobierno feudal, terminando de igual manera la construcción de las armaduras.
Actualmente muchas de estas armaduras pueden encontrarse en Museos del Japón y en otros países, pero siempre consideradas como tesoros de arte del antiguo Japón.
En muchos lugares se pueden encontrar replicas idénticas de las antiguas armaduras, pero con materiales modernos.
Hace mucho tiempo los Ninjas eran conocidos como técnicos que solo entrenaban para espiar y asesinar. Si un Ninja hubiera escuchado esta definición, se habría enfadado y habría contestado de una manera muy fuerte. Prevalecía esta definición llena de prejuicios ya que tenia que ver con el origen popular del Ninja, concebido como guerrero samurai que ha sido derrotado en la guerra. El carácter Nin en japonés se compone de los elementos Chinos de "espada"(en la parte superior) y corazón, en la parte superior, esto se refiere a que el Ninja, conseguía sus objetivos con la sangre fría proveniente de un largo y arduo entrenamiento. De todas maneras el Ninja descrito en el párrafo precedente era clasificado como un subordinado del clan. Él autentico Ninja era un hombre de corazón compasivo, que respetaba y amaba la paz. El Nin de Ninja se refiere a prestar atención y cuidar nuestro propio cuerpo, mente y conocimientos. Lo que significa también esencialmente prestar atención a todos nuestros sentidos y a nuestra intuición.
La ropa del Ninja recibió el nombre de ninniku Yoroi, ninniku es otra forma de llamar al monje budista. El espíritu del Ninja es la esencia del ninniku seishin, el abandono de la amargura que resulta de los insultos, la ira y la envidia. El Nin no se coloca sobre el corazón de manera amenazadora sino mas bien con afecto, como el Kajo Waraku (florecer la naturaleza ) que tiene amor como una flor y que disfruta de la paz. Pero no perseveraban solamente porque quisieran salvar sus propias vidas, mas aun soportaban la vergüenza y los embates de sus perdidas (batallas perdidas) y sobrevivían para ver el destino de sus señores y proteger sus propias naciones. En consecuencia desarrollaban su propia filosofía Bugei (guerra) El Ninja aparece a menudo como la persona menos cualificada en cualquier campo, así se retrata muchas veces en las películas y en los libros. Se asumía que el Ninja era pobre, de baja clase y era antisocial. También mucha fue la confusión asumiendo que ellos eran personas que nunca se preocupaban por la posibilidad de la muerte en su buesqueda de un camino mejor. El Ninja no era una persona tan terrible como se cree. Los Ninjas eran gente sorprendente y de buen corazón que intentaban perseverar incluso en las peores y más dolorosas circunstancias.





Es tradición remontar el origen del Ninjutsu a unos 2000 años, pero es preciso reconocer que se desarrollo en realidad durante el periodo Heian (794-1185) para conocer su edad de oro durante el periodo Kamakura (1192- 1333). El Ninjutsu reagrupaba diferentes Ryus (escuelas) teniendo en cuenta que se llegaron a formar mas de setenta, que se iban transmitiendo de generación en generación en forma oral y escrita, a medida que no se podían trasmitir estos conocimientos por diversos motivos, estas fueron desapareciendo, actualmente Hastsumi Sensei es el heredero de nueve de ellas las cuales conforman la Bujinkan. Los Shinobis (Ninjas) lograban grandísimas proezas, y esto fue posible gracias a un severo entrenamiento tanto físico como psicológico, porque el bushido, código del honor samurai, era también incluido en la educación del joven ninja.
En el antiguo país Nipón el Budismo era la religión nacional y los templos sagrados eran protegidos por una casta de hombres armados. Estos guardianes llamados Osonokama, estaban constituidos por Laicos y Sacerdotes. Estos últimos llamados Yamabushi, formaron mas tarde poderosas organizaciones, actuando clandestinamente en la seguridad que las montañas les ofrecían. Los Yamabushi, reputados por sus facultades psíquicas, eran poseedores de una ciencia esotérica, transmitida de maestro a discípulo en los templos de la organización. Estas ordenes parecen que evolucionaron a partir de unos grupos de ascetas ermitaños, que seguían el sendero de la soledad a fin de adquirir poderes supranormales. El sendero del Shugendo, la vía de los poderes. Como veremos, es una especie de síntesis de las técnicas dominadas por algunos individuos sobre la realización de si mismos.
Estas técnicas llevan la influencia de la secta Tendai, del maestro Saicho y de la secta Shingon, del Maestro Kukai, siendo ambos grandes maestros e iniciados. Estos son pues los Yamabushi, es decir, aquellos que viviendo en las montañas les enseñaron Shugendo a los Ninjas.

El principio máximo en Ninjutsu es llegar a tener un "corazón benévolo", en Japón se dice NINJA KO NO KOKORO y poder vivir acorde con estos diecisiete preceptos.
Serenidad: Sé tranquilo en tu interior. Deja que esa paz y esa alegría interior irradien a través de un semblante sereno. Un semblante sereno es pacífico, sonriente y serio y no muestra ninguna emoción violenta. Es como la superficie de un lago en calma.
Regularidad: Sé regular en tus hábitos diarios, en tus prácticas espirituales y en tu trabajo. Levántate siempre a la misma hora. Sé puntual en tus actividades. Eso te liberará de preocupaciones y ansiedades. Harás siempre lo correcto en su justo momento.
Sinceridad: Deja que tus palabras coincidan con tus pensamientos. Deja que tus acciones coincidan con tus palabras. Deja que haya armonía entre tus pensamientos, palabras y acciones.
Simplicidad: Sé natural. Habla con sencillez. No retuerzas las palabras ni los tópicos. Sé llano. Evita la diplomacia, el disimulo y la sinuosidad. Viste con sencillez. Come con sencillez. Hazte como un niño.
Veracidad: Sé veraz. Cumple tus promesas. No exageres. No retuerzas los hechos. Piensa dos veces antes de hablar. Habla dulcemente. Sé preciso en lo que dices.
Ausencia de Vanidad: No alardees de tu nacimiento, posición, cualidades o logros espirituales. Recuerda la naturaleza evanescente de todas las cosas. Elogia a otros. Ve a Dios en todos. Trata incluso a la más pequeña de las criaturas como a tu igual.
No Irritabilidad: La irritabilidad es precursora de violentas explosiones de cólera. Vigila las alteraciones del equilibrio mental. Observa las pequeñas olas de cólera que riegan el lago de tu mente. No permitas que adquieran grandes proporciones. Entonces alcanzarás un estado de no irritabilidad, de paz y amor.
Ecuanimidad: Ten calma. Soporta pacientemente el insulto, la injuria, el sufrimiento, el fracaso y la falta de respeto. No te ensoberbezcas con la alabanza, el éxito y los honores. En ambas situaciones mantén una actitud equilibrada. Obra igual con los amigos y con los enemigos. No dejes nunca que nada perturbe tu paz interior.
Fijeza: Recuerda que una mente inconstante no tiene posibilidad de alcanzar nada. Desecha tu discriminación. Elige tu propio ideal. Tenlo siempre presente. No dejes que tu mente se aparte de él ni un sólo momento.
Adaptabilidad: Comprende la naturaleza de las personas con quienes has de estar en contacto. Ajusta tu modo de ser y tu conducta hacia ellos, de tal manera que puedas agradarles. Soporta alegremente las excentricidades de otros. Reacciona siempre de modo armonioso. Sirve a todos. Ama a todos.
Humildad: Respeta a todos. No eleves el tono de voz delante de personas mayores o venerables. Todos confiarán en ti. Todos te obedecerán, te respetarán y te reverenciarán. No consideres a nadie como inferior a ti.
Integridad: Desarrolla una personalidad íntegra. Recoge todos los cabos sueltos de tu carácter. Hazte hombre de elevados principios morales. Lleva una vida recta. Deja que emane de ti.
Nobleza: Huye de las bajezas de la mente como del veneno. Nunca consideres los defectos de otros. Aprecia sus buenas cualidades. Nunca te entregues a los malos pensamientos, palabras y acciones.
Magnanimidad: Considera a todas las cosas con una mente abierta. Ignora los defectos de otros. Sé noble y abierto en cuanto hagas. Evita las charlas inútiles y el palique. No dejes que tu mente permanezca en cosas pequeñas.
Caridad: Da, da, y da. Irradia tus pensamientos de amor y de buena voluntad. Perdona a tu prójimo. Bendice al hombre que te injuria. Comparte lo que tienes con todos. Alimenta y viste a todos. Disemina el conocimiento espiritual. Utiliza los bienes materiales, el conocimiento y la sabiduría espiritual que poseas como un don divino.
Generosidad: Sé liberal cuando des. Ten un corazón amplio. No seas miserable. Deléitate con las alegrías de otros, y en hacer felices a otros. La generosidad es una virtud hermana de la caridad. Es la culminación de la caridad, la magnanimidad y la nobleza.
Pureza: Sé puro de corazón. Elimina la lujuria, la cólera, la avaricia y otras malas cualidades. Sé puro en tus pensamientos. No dejes que entren en tu mente malos pensamientos. Piensa en el bienestar de todos. Sé puro en tus palabras. Nunca pronuncies palabras vulgares o groseras. Sé puro también con tu cuerpo. Mantenlo limpio. Mantén tus ropas y tus alrededores limpios. Observa las normas de higiene física, mental, moral y espiritual.



Teniendo en cuenta el estrecho lazo que los unían con los monjes guerreros y poseyendo también, gran influencia por los conocimientos esotéricos, Mikkyo y Shugendo capacitaban de esta manera de un total dominio sobre su cuerpo, mente y espíritu. Aunque el Ninjutsu poseía relación con el sintoísmo no estaba totalmente inmerso en una religión, sino que más bien era creyente de un genero singular. Estaba fuertemente polarizado en su naturaleza física y emocional, de donde el sacaba sus facultades de instinto, voluntad y percepción de peligro. También entrenaron profundamente la destreza y el dominio de los mudras con sus respectivos mantras, llegándose a conocer mas de ochenta forma de imponer sus manos, aunque los mas utilizados por el ninja fueron solamente nueve (kuji).
La escencia del Ninjutsu ( Por Takamatsu Sensei )

La esencia de todas las artes marciales y estrategias militares es la auto-protección y prevenir el peligro. El Ninjutsu resume el concepto completo de auto-protección a través del entrenamiento marcial, el arte ninja trata no sólo de la protección del cuerpo físico sino también de la mente y espíritu. El camino del ninja es el camino de "soportar", sobrevivir y prevenir todo lo que pueda destruirnos. Más que el mero reparto de golpes y puñaladas, y profundizar en la transcendencia del simple "ser más listo que" que el enemigo; el Ninjutsu es el camino para alcanzar lo que nosotros necesitamos mientras hacemos del mundo un sitio mejor. La habilidad del ninja es el arte de ganar. Al comienzo del estudio de cualquier arte combativo, la apropiada motivación es crucial. Sin el correcto estado de ánimo la continua exposición a tácticas de lucha puede conducir a la ruina en lugar del auto-desarrollo. Pero, de hecho no hay diferencia respecto a cualquier otra práctica beneficiosa en la vida llevada a casos extremos. La ciencia médica se dedica a mejorar la salud y aliviar el sufrimiento, y todavía el abuso de drogas y el regocijo de las habilidades de los médicos pueden llevar a la gente a un estado donde la salud individual no irá más allá sin el control personal. Una dieta bien equilibrada de nutrientes mantiene una persona viva, vital y saludable, pero una ingestión desmesurada, beber en exceso o tomar demasiados (productos) químicos es una manera segura de envenenar el cuerpo. Los gobiernos se establecen para asegurar un trabajo armonioso entre todas las partes de la sociedad pero cuando los dirigentes se convierten en avariciosos, sedientos de poder o carecen de sabiduría el país esta sujeto a guerras innecesarias, desórdenes y al caos civil y económico. Una religión cundo se basa en la fe desarrollada a través de la experiencia, haciéndose preguntas y persiguiendo el entendimiento universal es para producir bienestar a la gente. Una vez que una religión pierde su objetivo original, se convierte en un elemento mortal para engañar, controlar a la gente a través de la manipulación de sus creencias y miedos. Es lo mismo con las artes marciales, las habilidades de tu propia protección que deberían darte un sentimiento de paz interna y seguridad al artista marcial, demasiado a menudo se desarrollan sin un equilibrio en la personalidad y conduce al artista marcial de menor grado a una esfera "pervertida" de un conflicto constante y de competición que quizá lo consuma. Si un experto en artes de lucha sinceramente persigue la esencia del Ninjutsu, despropósito de las influencias de su ego, el estudiante progresivamente se dará cuenta del secreto último para ser invencible, -"el talento de mente y ojos de Dios". El combatiente que quisiera ganar debe estar en armonía con el proyecto de totalidad y debe ser guiado por un conocimiento intuitivo del papel del destino. En sintonía con la Providencia del cielo y la Justicia imparcial de la Naturaleza y siguiendo un corazón puro y lleno de verdades, el ninja apresará la perspicacia que le guiará exitosamente en la batalla cuando él debe vencer y ocultarse para protegerse de la hostilidad cuando deba. El vasto universo, la belleza en esa fría totalidad impersonal contiene lo que nosotros llamamos bueno
o malo, todas las respuestas para todas las paradojas que están a nuestro alrededor. Abriendo sus ojos y su mente el ninja puede seguir cambiando, para asumir un cambio es necesario adaptarse siempre de forma que al final no haya ningún tipo de sorpresa para el ninja
Kunoichi
Más punzante que el arma más mortífera, con una belleza más deslumbrante que la luz, y capaz de penetrar en el corazón del enemigo con más profundidad que un puñal, la mujer Ninja era al mismo tiempo el arma más seductora y traicionera al mismo tiempo. Con un aspecto que podía excitar y seducir al más rudo enemigo y un entrenamiento mixto que comprendía la delicadeza de una geisha y las crueles habilidades del ninja, una sola Kunoichi podía causar más daño que una banda de astutos Ninjas. Los Ninjas, enseguida se dieron cuenta de la facultad para pasar desapercibidos que tenían la mujer y el niño, ya que de un hombre se podía esperar cualquier acción, pero nunca de las mujeres o los niños, ya que nadie les consideraba como guerreros. La Kunoichi, al contrario de sus compañeras de sexo, las cuales tenían que obedecer ciegamente al varón, era considerada un Ninja más y el sexo no constituía una discriminación, llegando a suponer una rivalidad con el entrenamiento del Ninja varón. La mujer tenía la ventaja de su sexo y podía seducir con facilidad al enemigo, cosas que los hombres obviamente no podían hacer.
Convertidas en espías hacían el amor con el enemigo, bien sea para sacarle todo tipo de secreto durante el acto amoroso, como para matarle cuando más entusiasmada estuviese su presa con ella. Por lo tanto, cuanto más hermosa, más efectiva. Utilizando humos afrodisíacos y estrategias Kishas (deseo sexual), miraban lentamente la voluntad de cualquier hombre satisfaciendo al mismo tiempo todo sus deseos, con el fin de lograr que confiaran ciegamente en ellas. Provocaban celos y enfrentamientos entre varios miembros del mismo clan enemigo con el propósito de que se traicionasen unos a otros o llegasen a pelearse entre ellos mismos, momento en que la Kunoichi aprovechaba para robarles secretos o evadirse con algún niño como rehén. El entrenamiento era intenso, similar al de los hombres, pero incluía el engaño, la seducción y el uso del sexo como arma, siendo su modo favorito para matar el envenenamiento y para eso, utilizaban su amplio conocimiento en farmacia (Yagen)

Referente a las armas, las Kunoichis utilizaban con preferencia la espada Shinobi ken con una longitud de 70 cm y la llevaban colgada en la espalda o en un costado. Los Tonki, eran una serie de armas de metal que se usaban en general indistintamente tanto Ninjas como Kunoichis. Entre estas pequeñas armas nos encontramos con dagas y cuchillos pequeños, dardos y otras armas afiladas como los shuriken, shaken o los tetsubishi. Además de estos Tonki había dos clases de estas pequeñas armas que solo usaban las Kunoichis a veces. Estas dos armas son las siguientes: la Kanzashi, que era una varilla afilada que servía para sujetar el pelo, algunas llevaban en su interior venenos, y el Kaiken, el cual era una daga de reducidísimas dimensiones, que podía ser usada como puñal o como arma arrojadiza.
A Brief History of Mugai Ryu
The founder of Mugai Ryu, Tsuji Gettan Sukeshige was born in 1648 in what is now Shiga Prefecture. When he was 13 he went to Kyoto to study Yamaguchi Ryu, and at the age of 26 he received menkyo kaiden (full transmission) and opened a Yamaguchi Ryu school of fencing in Edo (present-day Tokyo). However, none
wanted to study under an unknown fencing teacher from the countryside, so only a few students came to learn at his school. Gettan realized that he required more spiritual education, and so he went to study Zen and Chinese philosophy under monk Sekitan at Azabu Kyukoji Temple. He continued his Zen practice under thesecond chief priest Shinshu, and at the age of 45 achieved enlightenment. He took the name Gettan Sukeshige and in 1693 founded the Mugai Ryu fencing school.
After 20 years of spiritual dedication, Gettan was known not just as a master of the sword, but as an enlightened philosopher and scholar as well. At Kyukoji Temple he was often in contact with many powerful lords of the time. Gettan was invited to teach for two powerful lords’ houses, but being a restless spirit always seeking more, Gettan sent his students instead: his blood relative and second master of Mugai Ryu, Tsuji Uheida, to the Sakai house of the Umayabashi clan, and his adopted disciple and third master of Mugai Ryu, Tsuji Kimata Sukehide, to the Yamaguchi house of the Tosa clan.
When Gettan was 61 years old, at the discretion of Lord Sakai he was to debut in front of the fifth shogun Tsunakichi, but unfortunately Shogun Tsunakichi passedaway before Gettan had an audience with him. However, for a masterless sword instructor to be invited to have an audience with the shogun at that time was an incredible achievement.
What is Mugai Ryu?
Mugai Ryu Iaihyodo is a three-hundred-year-old traditional line (or ryu) of Japanese swordsmanship. Mugai Ryu is known as a koryu art, which means that the techniques have been passed down in an unbroken line of transmittal since the feudal age of Japan. It emphasizes iaido techniques which deal with drawing the sword and cutting in the same movement, but also teaches extended kenjutsu techniques for use in combative encounters, using either the long or short sword.
Mugai Ryu is characterized as kireru (“cutting”) iai: rather than stylized or dancelike movements, one must strive for realism and intensity in practice. However, as a school heavily influenced by Zen, Mugai Ryu’s ultimate goal is not simple sword skill. As a Mugai Ryu student, you must strive to penetrate not only the kata, butthe very essence of the martial Way. ShinjinkaiMugairyu
切り方は百種百様ではあるものの、どんな動作であっても到達する結果は同じであることを、真言密教では「萬法帰一」(ばんぽういつにきす)と表現します。この「萬法帰一」という言葉は、無外流の辻月丹が到達した境地を表現した、「景徳傳燈録」(けいとくでんとうろく)や「碧巌録」(へきがんろく)にある公案の禅語と同じです。

<居合道の精神及び目的>

居合は元来攻防の術を得る事に始まったのであるが、今日之が修業の

目的は定められたる武技を通じ礼儀正しく

相手の人格を尊重し、己が誠の心と強健なる身体を鍛錬し

以て自己に与えられた職業を天職として之に全霊を傾注し

世のために無くてはならぬ人間になるための

修業である。

居合道の極意とするところは、斯道の修業により

ほとばしり出る武徳にて相手をして敵愾心を起こさせず只管尊敬の念を抱かしめ

以て天地萬物と和すにある。



居合道修業の目的
   居合道修業の目的は、自己完成・即ち神の心になる
  にあり、居合道修業によって心身を鍛練し、人格の向
  上に努め、以て真の日本人になるにあり。居合道は剣
  道の奥であり、先ずその技法を正しく修め、身体を強
  健にし、立派な精神を養い、社会に貢献する健全な日
  本人となることである。

修業上の留意点
   最も重要なことは、礼儀を重んずることである。神
  前に対し、恩師に対し、刀に対し、始礼を行う。この
  礼法を常に真心を込めて行うことである。それが姿勢
  態度に現れ、処世道にも通じることになる。又、技は
  正確に強く大きく行うことで、正座の大森流を居合の
  基本技として時間をかけ修業するよう心掛けることが
  肝要である。

居合道と剣道の関係
   居合は剣道の奥の院とも云われ、表裏一体・車の両
  輪であって、その本来の目的は同一である。剣道は相
  互に構え合っての勝負であるが、居合は居ながらにし
  て合わすの術で、いついかなる場合でも、又いかなる
  場所に於いても対処する。その相手は仮想敵である。
  又、剣道は打ち合いの技であるのに対し、居合は斬り
  落とすの術である故、自ずとその手の内は異なる。

抜きつけ・斬りつけについて
   居合の生命は抜きつけの一刀にある。故に、その抜
  きつけは心気充実全力を注ぎ、鞘放れの横一文字に斬
  り倒すのである。居合は鞘の内にありて、鞘の内にて
  勝負は決し、抜いたら(鞘放れたら)倒しているもの
  である。更に、これを真っ向から斬りつける止めの一
  刀、これが何れも居合の生命と云われている。

目付けについて
   居合の目付けは、凡そ9尺先方床とし、然し八方に
  心眼を注ぎ、遠山を望む気持ちになることである。
  剣道にも「見るの目弱く、観るの目強く」とあるよう
  に半眼に目を開き、心の目で観ることである。動作中
  は対敵約6尺、斬り下ろした際にはその刀の後を追う
  が如くに、又倒れた際は敵を見越したる地点とする。
  尚、目は半眼に在るを常とする。

間合いについて
    間合いとは、我と彼の距離・合間である。剣道で
  は一足一刀の間と申しているが、居合の場合は「腰の
  一刀が鞘放れ斬りつける間」である。剣道の遠間に比
  して居合は近間であり、敵を誘引し適当な間に至りし
  時腰の捻転により抜きつけ倒すもので、その間合いは
  各自修練によって自ら自得するものである。

残心について
    居合は常に油断にない心を養うことが大切で、そ
  うした稽古を積むことにより隙のない心構えが養われ
  る一動作毎に油断なく真剣に、始めの抜きつけから納
  刀に至るまで気を緩めず、全身に心機充満しているこ
  とが肝要である。一人の敵を倒し安堵していては、他
  の敵にしてやられる。終始一貫、心技体共に充実して
  いることが必要である。
呼吸について
    古来より、「技から技に移る間は3呼吸」と云わ
  れている。3度目の息を吸い終わる頃に刀を抜き始め
  技が終わるまで息を止め、納刀が終わると同時に軽く
  吐き出す。技の途中で呼吸することは、全体の纏まり
  を欠く結果となるので、やるべきでない。

守・破・離とは
   守とは、名人・大家・師の教えを忠実に守って修業
  することを云い、即ち凡てのことを学ぶ上での基礎の
  時代を云う。
   破とは、ある程度の修業が出来た後、自分の力や工
  夫によって一応これを破る時代を云う。
   離とは、苦心研鑽して独自の境地を見出し、一流を
  立てることである。即ち、守・破の時代よりも一段進
  歩した時を云うのであって、この教えは居合道のみに
  止まらず、人生に於ける生き方の全てに同様のことが
  云い得るのである。

鞘の内とは
   刀を抜かずに勝つ、即ち抜刀前に気力で敵を圧倒し
  鞘放れの一刀で勝ちを制するのが居合の至極である。
  故に、居合は「鞘の内」に勝があるという。

居合実施上の留意点
   ・正しい礼儀、態度で行うこと
   ・周到な準備と、細心の注意をもって行うこと
   ・常に正しい姿勢を保つこと
   ・呼吸の調節に注意を払うこと
   ・太刀を詳細に点検すること
   ・精神統一を心掛けて行うこと
   ・気力を充実させて行うこと
   ・常に真剣味を失わないこと
   ・道場の規則、師の教えを守ること
   ・欠点は早く矯正するよう心掛け、目標を定めて、
   ・常に向上心をもって行うこと

居合道の意義
   居合の至極は、常に鞘の内に勝を含み、抜かずして
  天地の万物と和するところにあり。その目的は、武徳
  修養の一点に帰するものである。始祖創剣の妙刀を
  錬磨して、形より心に入り、技より心を養うとの教え
  の如く、日本刀により正しい刀法と共に身体の運用を
  極め、心剣一如の妙を悟り、品格の練成に努め、各人
  の天職に奉じ、処世の大道を正しく歩むこと。此、即
  ち真の居合道の意義なり。

      出典 : 居合道教典(檀崎友彰著・体育とスポーツ出版社)
            居合道必携(体育とスポーツ出版社)
居合とは、敵に襲われたときに刀を素早く抜き打って対応する武術であり、室町時代の応仁の乱以後に、その基本の技法が生まれたとされています。互いに刀を構えたところから始まるのではなく、刀を鞘に納めた状態から始まり、攻撃を仕掛けてくる敵に対して鯉口を切り、柄をとってから立ち回りの後の納刀までの一連の動作を形としています。
 居合では勝負は鞘の内にあると言われ、その生命は抜きつけの一瞬にあると言われます。刀をゆっくりと抜き、構えてから切るのではなく、刀を素早く抜く動作そのものが敵を倒す一撃となるのが、居合の神髄です。 このように居合は、敵が柄に手を掛けた瞬間、あるいは殺意があると察知するや否や敵を制してこれを切る武術ですが、近代に至って自己完成のための修養道となりました。真の武道は心技一如の境地を主目的としており、技を見てその人の心を知ることができるため、心を修めることが大切であり一生継続して行うべきものと言えます。


無外流居合兵道とは

 このような居合を武道として完成させたのは、天文17年(1548年)に生まれた林崎甚助重信で、林崎に師事した者から田宮流、伯耆流、関口流、無楽流、一宮流などの流派が生まれましたが、私たちが稽古しているのは「無外流」という流派です。
 無外流の流祖辻月丹資茂(つじげったんすけもち)慶安2年(1649年)近江国甲賀郡宮村字馬杉に生まれ、13歳のとき京都に出て山口流の山口卜真斎について剣術を学び、26歳のとき江戸に行って麹町に道場を構え、精神修養のため麻布の吸江寺の開祖石潭禅師に師事して、禅学と中国の古典を学びました。45歳のとき悟りを開き、禅師から「一法実無外 乾坤一貞得 吹毛方納密 動着則光清」の偈を与えられ、無外流を開きました。
 その後、月丹は、小笠原佐渡守長重、厩橋藩主酒井勘解由忠挙、土佐藩主山内豊昌などと交流を持ち、その弟子は大小名32家、直参150名、陪臣932名を数えたと言われています。厩橋藩(後年姫路藩に転封)酒井家には月丹の養子が、土佐藩山内家には月丹の甥がそれぞれ召抱えられ、姫路藩と土佐藩を中心に無外流は各地に広まりました。
 現代に伝わる「無外流居合兵道」は、月丹が田宮流の流れを汲む流祖多賀自鏡軒盛政に学び、代々無外流伝承者に受け継がれた自鏡流居合を、中興の祖中川士龍先生が体系だてられ再編成されたものです。
What is Iaido?

Iaido is commonly translated as the art of drawing and cutting with the sword and is part of Japan’s traditional culture. It is something its practitioners are very proud of.
Iaido, a technique for using the Japanese katana (sword) spread throughout Japan during the 15th century, as training for those experienced in self defence.
Although Japan has seen turbulent times and many changes over the last 500 years, surprisingly the basic precepts of iaido have remained unchanged until the present day. This disorderly world is not just something in history books, but also the modern day reality in which we live, through constantly changing times. People may say, "now is not the time of the sword", but humans have always needed weapons or tools for many purposes. Therefore, if we think about how we use them and use them correctly, they don’t have to be dangerous. If you exercise self -control in the first instance, violence can be avoided.

At the heart of iaido lies saya no uchi ,“the sword in the scabbard”, which is the idea that even during conflict one should avoid using the sword. It could be said that although one may have the power to wield a sword in battle, this power does not have to be used, and conflict may be resolved without violence.
Iaido is a martial art in which one learns self -control and how to avoid violence through disciplined training. Iaido gives a knowledge of self defence skills or goshin no kokoroe. These skills can also have beneficial effects for us in modern daily life. Incliding;
Etiquette and the importance of good timing. Knowledge of these helps our relationships to run more smoothly, at work, at school and in life in general.

This cultivates sensitivity towards others while promoting independence and mutual respect.

2. Peripheral vision and Zanshin (mental and physical alertness against the opponent attack). Knowledge of these is necessary for precise action.

This awareness helps us to avoid accidents.

3. Kata (sequence or pattern of movement) practice helps to eliminate unnecessary movement or actions.

This promotes rational thinking and behaviour, along with objective self analysis.

4. Nai kan (insight into one own weaknesses).
By realizing what is going on inside yourself you are able to see your true self.

5. Toho, a method for using the sword. If we keep toho in mind with regard to all actions it can help to relieve tension.
In an emergency keeping this in mind can help disperse nervous energy which tends to build up at these times, enabling one to keep a cool head in a crisis.
The reason iaido has survived for such a long time and been passed from generation to generation is due to the fact that the spirituality and skills cultivated in the training of iaido have a universal appeal and can be accepted by people of all ages.
We wish to respectfully inform as many people as possible about the spirituality, mutual respect and self discipline that were the traditions of our ancestors and that we still respect today.
Iaido vastly differs from other martial arts using swords as the aim is to avoid unprofitable conflict as much as possible by remembering saya no uchi. However, there are two techniques known as sen no sen and go no sen which enable you to put an opponent out of action immediately. In this case an opponent will try to attack you although you exercise self-restraint.
Sen no sen or “simultaneous initiative” involves launching one’s technique (action) before one’s opponent acts, as one has foreseen his intention to attack.
Go no sen or “reactive initiative” means that one launches an action after one’s attacker has launched his.

The image emphasized in films, of the samurai who draws a sword at lightning speed and cuts down his attackers in a flash is an exaggerated view of iaido. Training people to do this is not tha aim of iaido. The most significant part of iaido training is the pursuit of spirituality and endurance so that we may avoid conflict and use of the sword.
Iaido may also be described as the learning of kata or formal training exercise sets and does not need an opponent for sparring like kendo.

Generally, one practices alone. This kind of training has some merits. Through learning and practicing kata one may;

1. learn to know how to use one’s body.
2. get to know one’s own weaknesses.
3. eliminate unneccesary action.

It is difficult to wield a sword. Therefore, one may come to realize many things through the learning of kata. It’s no exaggeration to say that this kind of realization is not common in every day life. Zazen or seated meditation, like iaido is introspective, and both these disciplines require that the practitioner looks within himself to discover his own weaknesses. To accomplish this through perseverance and repetitive training is the essence of iaido.
This short phrase taken from an old fashioned pilgrim’s poem (goeika) describes iaido very well as follows, “Through disciplining oneself both physically and spiritually, Iai is a smooth road to avoiding injury oneself, without wounding others”
國井 善弥(くにい ぜんや 1894年1月20日 - 1966年8月17日)は武術家。鹿島神流第18代宗家。福島県出身。

幾多の他流試合を相手の望む通りの条件で受けながらも勝ち続け、生涯不敗であったという。その圧倒的な武の実力から、「今武蔵」(昭和の宮本武蔵という意味)という異名で呼ばれた。

剣や棒など武器を取らせても、武器を持たない柔道家や空手家から挑戦を受けても、國井は戦う前から勝負が決しているかのごとく一本を取るのが常であった。武道界からは異端視されたが、日本古武道の強さを体現した武人だった。


エピソード
大東亜戦争の終戦後、GHQから米海兵隊の銃剣術の教官と日本の武道家との試合の申し出があった。日本武道の誇りと名誉がかかった一戦であり、おいそれと負けるわけにはいかない。このため対戦する武道家は実戦名人であることが求められた。また、米海兵隊の銃剣術教官は徒手での格闘術も訓練されているため、剣術のみではなく武器を持たない場合でも強いことが求められた。この条件に、政治家(国務大臣)であり武道家(弘前藩伝の小野派一刀流剣術・神夢想林崎流居合・直元流大長刀術の宗家)でもあった笹森順造は、武道家の間では異端とされていた國井善弥に白羽の矢を立てた。國井は木刀を持って銃剣を持った米海兵隊教官との立会いに臨む。試合が開始されるやいなや國井は相手の攻撃を見切って木刀で制し身動きの取れない状態へと持ち込む。これは圧倒的な実力差であり、米海兵隊教官に負けを認めさせるに十分であった。この試合が実施された当時、GHQは武道が軍国主義の発達に関連したと考え、武道教育禁止の措置を取っていたため、後年、この試合が武道教育禁止の措置の解除のきっかけとなったという誤解が広まったが、この試合の結果と武道教育禁止の措置の解除は関係がない。ただし、日本武道の名誉をかけた一戦に実戦名人として國井善弥が選ばれたことは特筆すべき点である。
國井善弥は修業時代、新陰流免許皆伝の佐々木正之進という先生の内弟子になった。内弟子になった次の日から、佐々木は國井に「何を持って来い、何もついでに。」という指示を出す。「何」と言われてもまったく見当が付かないが、これは相手の思っているところを察知する心眼獲得のための修業だったのだという。師の命令は次第に「何を何して、何は何々」と曖昧さを増すようになったが、國井はかなりの確率で師の意思を掴むことができるようになった。この修業が立会いにおいて、相手の動きを事前に読みきる能力に活かされたという。
日本の甲冑の歴史

甲冑はそもそも敵の攻撃から身を守る防具として起こり、攻撃武器の発達(弓矢→刀剣→槍→鉄砲)及び戦闘方式の変化(個人戦→集団戦)によりその変遷をみた。
(甲冑の変遷)
平安時代 鎌倉時代 南北朝時代 室町時代 戦国時代 安土桃山時代 江戸時代
794------1192-----1333-------1338----1467----1573-------1603
〈--------------大鎧----------------〉
〈----------------------胴丸-----------------〉
〈----------------------腹当-----------------〉
〈-----------------------------腹巻----------〉
〈-----------------------------------------当世具足-----



大鎧
大鎧は、平安時代に始まり、鎌倉時代を経て、南北朝時代頃まで用いられ、室町時代後期には 胴丸、腹巻、当世具足の出現により次第に衰退したが、江戸時代の復古調に僅かに返り咲いた。 そもそも騎馬戦時代の武具として出現し、甲冑の中で最も荘重かつ優美である。馬上の動作に 便利なように胴は一枚一枚の「足掻き(あがき)」で出来、膝を守る「草摺(くさずり)」は 巾広の4間で、内3間は胴、1間は「脇楯(わいだて)」にあてられた。背板は逆板で、胸板は 弓矢防禦用,兼装飾用としての弦走(韋)が施され、肩には上腕部までを保護する大袖が付けられた。 その形式は殆ど一定で、前立拳二段、後立拳は逆板を含めて三段、長側四段、草摺は脇楯を含めて 四間五段下りとなっており、胸に弦走韋を張り、栴檀板、鳩尾板を結び、後ろは押付板はなく 押付と肩上をつづきとし、肩上には障子板を立てる。逆板には総角付の鐶を打ち、総角を結んで 大袖の緒と繋いで袖の調整をはかる。左右脇の草摺は蝙蝠付という絵韋で繋ぐ。

胴丸
大鎧と同時代に、主に徒歩の雑兵や山法師が着用し、元は腹巻と呼ばれた。袖は始めはなかったが鎌倉末期より大袖を付け、 武将も着用するようになり盛行するが、室町後期にはこの改良型の当世具足に引き継がれる。 江戸時代に復古し、形式として一番長期間用いられた鎧である。 草摺は活動しやすく八間五段で、 大鎧同様、右脇で引き合わせるようにできており、脇楯はない。形式は一部例外品もあるが、 一般に前立拳二段、後立拳三段、長側四段である。

腹巻
下に着用する「下腹巻」と、上に着用する「上腹巻」があり、鎌倉末期には、前者は 「胴丸」後者は「腹当」と呼ばれるようになり、双方の長所を取り入れた新型も生まれ、 これが腹巻となった。南北朝時代から室町時代に全盛を極めた。特徴は背に引き合わせを 設けたことで、形式は前立拳は二段、長側三段、草摺は三間で胸板と左右脇の脇板を有す。 この形の両端に更に一間づつ増した形のものが初期の腹巻であり、後立拳は一段、草摺は 五間であったものが、室町時代には胴丸になり前立拳二段、後立拳二段、長側四段、草摺 七間五段下りとなり、後期には草摺が九間のものも現れた。

腹当
平安時代後期に用いられ、甲冑の中で最も簡単に出来ている。始めは用心の為、衣中に着たり、鎧の下に重ね着した。 短い草摺が付けられ、後の時代に腹巻に発展した。現存品の殆どは江戸時代の復古品である。

当世具足
戦国時代に出現し、胴丸が変化したもので、槍の防禦に重点をおいて作られた。 形式は室町時代の最上胴、鎖胴丸のほか西欧甲冑の影響もあり、 胴丸を主体として防禦率良く活動的なものを求めた結果生じたものであるが、その 材質、形式はすこぶる改革的であったので千差万別で着用者の好みがあらわれている。 特徴としては胴丸より立拳、長側で二段増し、草摺は五間から七間が一般である。 背に合印または指物を挿入する合当理、受筒、侍受を有し、頸の周りには襟廻し、 肩上外には小鰭をつけて防禦する。二枚胴と五枚胴が主。鉄砲の出現により鎧の他、頬当、咽喉輪、籠手、脛当などの小 具足がつけられた為、当世具足、略して具足と呼ばれた。

足軽具足
戦国時代の鉄砲導入により個人戦から集団戦となり、主役の鉄砲隊用として2枚胴の具足が主流となった。 材質は鉄、革、和紙で表面は必ず漆仕上げであることが特徴である。胴の前後どちらかに各大名の定紋 や合印を描いたものが多い。これは大名などが大量に作り足軽に貸し与えたためで、別名「御貸具足」 とも呼ばれた。


星兜...32-38枚の鉄板で出来、鋲の頭が突起した星を施してある。錏は五段

筋兜....星兜と同じだが、頭のない鋲で留めてある。南北朝以降に主流となる。

変わり形兜...鉄板を打ち出して色々な形をだした形象兜。

頭形ずなり兜.五枚鉄板で人間の頭にそっくりした形をしている。

提灯兜....全体が錏で出来ており、提灯のようにたたむことができる。

陣笠......江戸時代の大名や一般武士用
http://www.sengokudaimyo.com/katchu/katchu.html

Protohistory
The earliest Japanese armours were solid metal cuirasses made up of several sections of plate — often roughly triangular in form — which were tightly laced together and usually lacquered against rust. It is not clear what they were originally called; some suggest the term kawara — which means “tile” — and others suggest it was simply yoroi, meaning “armour.” This style of armour has come to be called a tankô, which means “short armour.” It was hinged on one side or even hingeless and sprung closed, opening up the center front. The heyday of the tankô was the fourth through sixth centuries. Various additions came and went, including lame-constructed skirt plates and shoulder guards.

The tankô was slowly phased out and replaced by a new form of armour which seems to have been inspired by continental models. This new form of armour eclipsed the tankô and set the pattern for the next millennium. The construction was of scale. Since the solid tankô rested on the hips and the new scale armour hung from the shoulders, the historiographical term given to these armours is keikô (“hanging armour”).
The general silhouette is hourglass-shaped. Keikô usually opened up the front, but models resembling ponchos were also known. Despite its early date (sixth through ninth centuries), the keikô was actually a more complex armour than later models, as there could be as many as six or more different types and sizes of scales used in one armour.

Most of what we know about the actual appearance and construction of tankô and keikô is due to the considerable efforts of the late Professor Suenaga Masao, an eminent archaeologist and historian, who painstakingly replicated dozens of different suits of armours after studying the remains excavated from Japanese mound tombs.

The introduction of Buddhism to Japan in the sixth century led to a phase-out of the old burial traditions and the subsequent loss of a great deal of archaeological material. From the last tombs of the eighth and ninth centuries until the oldest extant armour of the eleventh, we have a gap in which we can only surmise -- based on what came before and what followed -- the forms of armour worn in Japan. One form of keikô, the uchikake-shiki keikô, was clearly the last development of the keikô, and an obvious precursor to the next form of armour.
The Early Middle Ages
The classic Japanese armour, the heavy, square, boxy suit, is now called ô-yoroi (“great armour”) although it was originally just called yoroi. The oldest extant ô-yoroi is today just boards made of scales laced together. In other words, it is no longer a solid, wearable piece of armour. We can still tell what it is, and from the wisps of lace remaining in all the suspensory holes, we can also tell that it was a very ornate armour, with six different colors of lacing in a pyramidal pattern. The armour, now in Ôyamazumi Jinja, was made in the first two decades of the tenth century. This armour shows one last remnant of keikô construction: the lacing ran straight down in vertical lines. This vertical lacing also appears in a miniature armourer's model of an ô-yoroi now in the Imperial collection. Armours of only a few decades later developed the down, diagonal, and up again lacing pattern now regarded as standard.

A significant feature of the ô-yoroi is that in cross-section viewed from above, the body forms a letter C, as it is completely open on the right side. Three large, heavy sets of skirt plates of kozane boards hang from it -- one in front, one in back, and one on the left. The right side is protected by a solid metal plate called a waidate, from which hangs the fourth set of skirt plates. Two large square or rectangular shoulder protectors called ô-sode that were the size of LP album covers (remember those?) are attached at the shoulder straps. Small rounded flanges stick up from the shoulder straps to give added protection to the side of the neck.

Hanging in the front of the armour and ostensibly protecting the armpits that way were two plates called the sendan-no-ita and kyûbi-no-ita. The sendan resembles a miniature sode, and is worn on the right; the kyûbi is a solid plate, long and narrow, and worn on the left. These are both tied to the shoulder straps at the front of the suit.

Earliest ô-yoroi apparently had one fewer row of lames in the front and back of the skirt-plates; no doubt making them more comfortable when riding. Later models, starting around the twelfth century, had a full complement of skirt-plates, but the bottom-most lame in both the front and back was split in the middle to afford the same comfort.

Around the fourteenth century, an armpit plate was added to the left side. Previously, a strip of leather was just folded over the scale heads under the arm, but now a solid plate similar in shape to the munaita (“breastboard”) was laced into place. This served both to give added protection under the armpit and to lend strength to that part of the armour.

The second lame on the back, instead of being laced in the normal manner, is laced“inside out” -- that is, the lacing for the next plate emerges from behind it rather than in front, so that it overlaps both the plate above and below instead of just the one above. Central on this plate, aptly called the sakaita (”reversed plate”), is a large, ornate fitting with a ring. This ring is the agemaki-no-kan, from which hangs a huge butterfly-shaped knot (agemaki). Cords coming from the rear of the sode are attached to the“wings” of this knot to help anchor the sode in place.
The entire front of the torso is covered with a printed or patterned leather apron called tsurubashiri (”bowstring-running”). The purpose of this covering is to keep the bowstring from catching on the heads of any of the scales as the warrior fired his primary weapon. Since armoured samurai often shot arrows with their hand along the breast rather than by their ear as was normal (the large helmets typically prevented usual firing methods), this was a logical development. This same leather pattern is used all over the armour: on the shoulder straps, the breast-board, the helmet turnbacks, the sode tops, the visor, etc.
Earliest warriors only wore one armoured sleeve (kote), and that on the left arm. The sleeve's primary purpose was to keep the bulky armour-robe sleeves out of the way of the bow, however, not for protection per se. It wasn't until the thirteenth century or so that matching pairs of armoured sleeves came to be common. The kote was donned before the armour, and tied across the body with long leather straps. The next piece worn was the separate side plate for the right side (waidate). Warriors typically wore these two items, the throat guard (nodowa) and their armoured greaves (suneate) around camp as a sort of “half-dress” armour. These items together are referred to as “kogusoku” or“small armour.”

The ô-yoroi is obviously a bulky and heavy armour. It was also expensive. For retainers and lesser warriors, the dô maru and haramaki were developed. These armours had more skirt plates and fitted closer to the body, omitting the need for a waidate. The dô-maru opens under the right arm; the haramaki opens at the back.
The High Middle Ages

During the Kamakura Period (1183–1333) the ô-yoroi was the principal armour of those of rank, but samurai found the dô-maru a lighter, more comfortable armour than the ô-yoroi and began to wear it more and more often. By the middle of the Muromachi Period (1333–1568) the ô-yoroi was less commonly met with.
The earliest dô-maru had no armpit plates, just like the earliest ô-yoroi, but all armours began to have them around 1250. The dô-maru was fitted with huge sode as was the ô-yoroi, while the haramaki at first only had small leaf-shaped plates (gyôyô) over the shoulders serving as spaulders. Later, they would be brought forward to cover the cords that held the shoulder straps to the breastboard, replacing the sendan-no-ita and kyûbi-no-ita, and sode were attached to the haramaki.
Thigh armour, called haidate (lit. “thigh shields”) in the form of a split apron of scales, appeared in the mid-thirteenth century, but it was slow to catch on. A variation that appeared early in the next century was a patterned on a knee-length hakama with small plates and mail in front, and looked like nothing so much as baggy armoured Bermuda shorts. The split apron pattern would become the dominant form over the centuries, relegating the short hakama variety to the status of curio.

To fill the need for more armour, quicker production was needed, and so sugake odoshi (sparse-point lacing) was born. There are a few famous armours with kebiki-laced torsos and sugake-laced kusazuri (tassets), even though the whole armour is of scale construction. Later, in the first half of the sixteenth century, armourers started to use solid plates instead of boards built up of scales. These were often pierced for full kebiki lacing, but more often than not they were pierced for sugake lacing.
The Late Medieval Period

The last half of the sixteenth century is often called the Sengoku Jidai, or Age of Battles. During this period of nearly incessant warfare, various daimyô vied for power and domination over their neighbors and rivals. Some even sought the ultimate prize of becoming the tenkabito, or ruler of the land. Only two people during this age were able to achieve something close to that: Oda Nobunaga (1534–1582) and Toyotomi Hideyoshi (1536–1598).
These five decades saw more developments, innovations, and refinements with armour than all the previous five centuries. Armour underwent a sort of entropy: from fully-laced scales, to sparse-laced scales, to sparse-laced lames, to riveted lames, to solid plates. Each of these steps meant the armours were cheaper and quicker to build than the models that came before them.

One of the greatest influences on armour in this period was the matchlock arquebus, called in Japanese teppô, tanegashima, or hinawa-jû (the first term was probably the most frequently met with in Period.) This necessitated heavier, shot-proof armours for those who could afford them. To this end, solid cuirasses of heavy, thick plates appeared on the scene. Many surviving examples have multiple proof marks indicative of the armourer's skill.

It has been suggested by some armour historians that the solidly riveted clamshell cuirasses — and cuirasses of single-plate breast-and-back construction -- were inspired by the European armours. Be that as it may, it was nevertheless the next logical step in the development of Japanese armour.

Armours of European origin and those modeled on European armours became popular status symbols. These armours were, of course, highly modified to suit Japanese tastes until virtually only the cuirass and helmet remained. Even these were“Japanified.” To the cuirass was added Japanese-style skirtplates, and the helmet was turned back-to-front and a lamellar nape guard was added.

Samurai had a great many styles to choose from when it came to arm and leg armour. This period, more than any other, provided true variety, both in terms of actual style and in terms of decoration. For changes in the cuirass, see the chapter“The Dô.”
 More and more troops on the field in armour resulted in greater need to identify friend and foe. In the latter half of the century, the advent of a banner worn on the back served to help identify troops in battle. This banner was called a sashimono. Its pole went through a holder between the shoulder blades and was held by a receptacle at the small of the back. Other methods included painting the warrior's crest -- or the lord's crest -- on the center of the dô. This was common with retainer armours, and only very rarely met with on armours worn by men of rank. Men of rank were usually distinguished by the ornate and exotic ways they decorated or constructed their helmets. This is so much part of Japanese history that often in films these days all that need be done is to show a helmet and the owner is identified; comparable examples in the West are Napoleon's cocked hat, the coon-skin cap of Dan'l Boone, or the deerstalker cap of Sherlock Holmes.
The Post-Period Period
Armourers developed many armours after 1600 that were totally unsuited to the battlefied. This was during the Pax Tokugawa, when war had vanished from daily life. Unfortunately, most of the armour that survives in museums and collections today date from this period. If one is unfamiliar with the changes that were introduced, it would be easy to accidentally recreate a post-Period piece. To avoid this, I suggest attempting to become as familiar as possible with historical armours.

In 1700, the scholar, historian, and philosopher Arai Hakuseki wrote a treatise glorifying the “ancient” forms of armour (specifically styles dating back to before 1300). Hakuseki decried the fact that most armourers had forgotten how to make them and that people had forgotten how to wear them. His book resulted in a renaissance of older styles — albeit filtered through a more modern sensibility. This produced some wonderfully eccentric suits and not a few downright abominations.

In 1799, armour historian Sakakibara Kôzan was prompted to write a treatise recalling the martial use of armour in which he decried the trend toward antiquarian armours made for the sake of antiquarianism. His book resulted in a second about-face in armour design, and again the armourers began to produce utilitarian and battle-worthy suits common to the sixteenth century.
出陣の儀式

室町時代より武士は出陣の時、
打ちあわび、勝ち栗、昆布の三品を肴に酒を
三度づつ飲みほす儀式がありました。


これを『三献の儀(さんこんのぎ)』或いは『式三献(しきさんこん)』と言い、
宮中の儀式であったこの三献が武士の出陣・婚礼・式典・接待宴席などで重要な儀式となりました。
とくに出陣に用いる三献は三つ目の杯を
飲み乾した後、地面に打ち付けて割り、
軍扇を広げ弓を持ち
大将が鬨(とき)の声を『エイ!エイ!オーッ!!』と挙げ陣営を鼓舞する意味合いがありました。

打ち鮑は剥いて干した身を打ち伸ばしたもので
敵を討ちのばすの意味が含まれています。     
当時から高タンパク質低カロリーの食品である事が
すでに理解されていて重宝がられていました。
Al pensar en las armaduras japonesas, se me viene a la mente el atuendo guerrero de las películas de Kurosawa, y en verdad que no exageraba. La armadura de batalla japonesa del samurai de cierto rango hasta el siglo XVI era un auténtico disfraz blindado contra las flechas y las espadas, de hecho muchas de las técnicas y estilos de usar la katana estan condicionados a la reducción de la movilidad que implicaba el uso de semejante montón de placas, cordones y acolchados.

Este tipo de armadura se siguió fabricando despues del siglo XVII, pero ya con fines únicamente ceremoniales (siempre con excepciones), siendo sustituida en la práctica por la mezla entre piezas usadas hasta entonces por el soldado raso y el estilo de armadura de una pieza traido de occidente. Sobre esta época habían llegado ya algunas armas de fuego, y entre los pudientes se vendían armaduras con impactos de bala que atestiguaban su resistencia.

En cualquier caso, la armadura japonesa por antonomasia es la del estilo creado durante el periodo comprendido entre el siglo IX y el XIV,la llamada armadura "de caja" (ô-yoroi). Hecha de placas de metal y cuero, es característico en ellas una especie de hombreras de placas que hacen las veces de escudo, los vivos colores en toda la composición, y las máscaras y cascos recargados con figuras mitológicas para producir mayor impacto psicológico en el contrincante. Y es que solo de pensar que ese de la espada que viene gritando hacia ti, puede cabalgar o correr con más de 30 Kg. sobre sus hombros, le debe poner a uno la carne de gallina.
Las Armaduras Japonesas como en muchos lugares del Mundo, fueron usadas desde el pasado hasta los últimos tiempos como un instrumento protector de batalla. El concepto siempre fue el de poder proteger el cuerpo de los guerreros. Si bien se desconoce el origen de las armaduras Japonesas, se sabe que desde tiempos tempranos fueron utilizadas para la caza y la guerra, con influencias notables de otros países de oriente como China y Corea.
Al comienzo durante los años 300-552, las armaduras fueron realizadas en cuero y madera. Este estilo de armaduras eran llamadas Tanko y Keiko.A medida que se desarrollaba las técnicas de herrería y orfebrería, se fueron implementando materiales metálicos en las Armaduras. Se realizaban con placas de hierro unidas por lazos.De aquí surge el estilo ôyoroi (gran armadura). Durante el período Heian y a posterior el período Kamakura las Armaduras de tipo Yoroi fueron las que más se usaron. En esa época los generales debían usarlos como reglamento para las luchas a caballo. Con el tiempo las armaduras cobraron mayor importancia, no sólo como protección, sino también como forma de poderío. Este estilo de Yoroi era hecho de pequeñas partes metálicas laqueadas, cuero y unidas por cintas de seda (odoshi). Su peso era aproximadamente de 35 Kilos.

Algunos guerreros Ninja habían desarrollado armaduras más livianas y flexibles que tenían gran diferencia con las tradicionales usadas por los Samurai. Este tipo de Armaduras daban más flexibilidad y soltura a los movimientos de los guerreros.Durante el período Muromachi, Japón llevaba mucha experiencia en guerras e invasiones de los Mongoles. Se aprendió que las espadas y las lanzas de los soldados a pie, era más efectivo que los Arqueros. Buscando más flexibilidad en las armaduras se formó el estilo Dômaru de 20 Kilos de peso. Tenía más cuero y más placas de hierro en los faldones, dándole esto más movimiento para andar de pie. Luego del estilo Dômaru se paso al estilo Haramaki, que aún era más sencilla, liviana y flexible.
Hacía la época Edo se habían desarrollado ya varios estilos de Armaduras; Nanban, Dômaru, Sugake Odosi, y Nimaidô. Con este nuevo estilo de Armaduras más aún se denotaban el poder y la autoridad de quien la lucía. El uso de las armas de Fuego dio lugar al Tosei Gusoku o Armadura Completa, siendo ésta unida por ligaduras de cuero, cintas de seda y hierro con remaches.

Para la época en que los Shogun Tokugawa mantenían el poder en Japón, durante más de 250 años, las exigencias de ornamentos, detalles, y calidad se vio más exigida, ya que los señores feudales de la corte debían usar armaduras para las ceremonias. Comenzó a dársele valor monetario a las antiguas armaduras y a las nuevas según quien las había usado y que artesano las realizaba. Al final del período Edo, la caída de los Tokugawa en la revolución Meiji, dio final al gobierno feudal, terminando de igual manera la construcción de las armaduras.
Actualmente muchas de estas armaduras pueden encontrarse en Museos del Japón y en otros países, pero siempre consideradas como tesoros de arte del antiguo Japón.
En muchos lugares se pueden encontrar replicas idénticas de las antiguas armaduras, pero con materiales modernos.
Mugairyu
An art that revolves around drawing one’s sword from the scabbard and committing a number of precise cuts, Mugai Ryu Iaiheido serves as a school that emphasizes simplicity, grace and technical prowess. Dating back over 300 years, this school of Iaiheido is richly steeped in the philosophies of Zen, imparted by the school’s creator, Tsuji Gettan Sukemochi (b. 1648). Mugai Ryu is an all encompassing form of swordsmanship that teaches both odachi (long sword) and kodachi (short sword); as well as providing versatility of training through seated, standing, walking and running positions.

Characteristic moves of Mugai Ryu include: drawing and cutting in the form of “kiriage” (upward-diagonal cuts), stabbing where the cutting edge is turned up, as well as one-handed stabs to the rear. The movements tend to be relatively small and compact, especially the seated techniques. There are many physical benefits to training in arts such as Iaiheido; physical strength, stamina and dexterity, just to name a few. Perhaps even more importantly, are the mental faculties that are harnessed and improved through disciplined training, such as increased focus, composure and awareness of one’s surroundings

Tsuji Gettan began his career in swordsmanship at the young age of 13, through Yamaguchi Bokushinsai, later earning a “menkyo kaiden” (full license of transmission) in the style (Yamaguchi Ryu). Influences were also taken from Jikyo Ryu, which was practiced by Tsuji Gettan, and later combined with the Yamaguchi Ryu to create the Mugai Ryu we practice today. Sometimes overlooked is how Zen Buddhism influenced the creation of the art; Tsuji Gettan studied Zen for many decades under Master Sekitan Zenshi, finally achieving enlightenment at the age of 45, which inspired the naming of the ryu, and went on to shape the future of the school.
The ninja were so successful at keeping their arts, methods and activities in the background of history that they almost wiped themselves out of it. To find myths, folklore, ancient texts and even cartoons related to the ninja and their art is easy in modern Japan. Finding something that still has a basis in reality is next to impossible. Ancient texts are written in codes or flowery language that to this day historians cannot understand. This reinforces the popular, present day, mistaken stereotype of what the ninja really were and what they really did. Through time people tend to forget that history, folklore and legends all have a basis in reality. These super humans were human beings.
Entering the 34th Grandmaster’s training hall is an experience. The eyes are greeted by paintings, pictures, green tatami, and a huge assortment of exotic weapons. Near the ceiling on the far wall, shrines are dedicated to the ancestors of the nine martial lineages the grandmaster inherited from his teacher. He is a ninja. His name is Dr. Masaaki Hatsumi.

A medical doctor in the science of bone setting, and a master in the art of Koppojutsu . . . the warrior science of smashing the bones and attacking the sensitive points of the human body. He is a living paradox.

The Grandmaster acts in a relaxed and carefree manner, not like a wizard casting spells or a drill sergeant training his men to die for a cause. He is light, quick, and smooth with conversation, at times even a comedian.

Our meeting seemed destined to take place as Hatsumi Sensei spontaneously hands us a recent photograph of himself posing with his awards from the Imperial Family. An honor that has been bestowed upon less than one hundred people since the close of WWII. The royalty of Japan not only recognized Dr. Hatsumi as a true grandmaster of a ninja tradition but as the only living one left in the world.

But to him it is more important to lead a simple life than to be overly concerned with history and tradition. He stresses the essence of the art of the ninja, a way of life with rules like any other. The rules of the ninja are simple:

* The ninja’s primary goal is to use the art to gain entry into enemy territory, gather as much information as possible to prepare a strategy and return without ever being detected.
It is a natural instinct to deceive to survive. It can be seen everywhere in biological life.
* The ninja should always strive for righteousness through acts of justice and reflect on the betterment of his soul for his teacher and parents.
* Ninjutsu emphasizes deception. It is best to confuse your enemy by spying, stealth and investigation when planning an effective strategy.
* Secrecy was a matter of life and death. Anyone who betrayed the group to which he belonged was killed, along with close relatives.
* A ninja must not kill others, hurt innocent people or steal for personal profit or pleasure.
* Fitness must be maintained at an optimal level.
* Arts such as music, painting, poetry, singing and dancing should be enthusiastically pursued.
* The ninja is expected to train intensively in a myriad of areas: weapon skills, unarmed fighting methods, strategic analysis, covert building entry methods, swimming, improvisation, escape and evasion, disguise, chemistry, meteorology and geography to name just a few.
These are the rules the ninja must live by, 900 years ago and today. Of course pupils do not train as intensively today as their predecessors in the Iga and Koga areas of Japan during the long periods of civil war, but the essence of the teachings from the many masters is readily applicable to today, nearly a thousand years later. To master the art of Ninjutsu and remain healthy (physically and mentally) all pupils must abide by these rules. Those who break them will surely lead themselves to the grave or go insane. The grandmaster often compares his art to the sciences. Just as drugs can be used to hurt or heal and technology can create or destroy, so too can the ninja’s art be misused for personal gain or a desire for adventure.

During our break for tea, Hatsumi Sensei sat with the Tokyo Journal for an interview. No prepared speeches or preplanned thoughts. Relaxed with a microphone in front of him the master smiles away full of confidence. He is used to this by now with tens of thousands of practitioners worldwide. Being interviewed and photographed is a regular part of life.

tj: Sensei is it true that you are the last true Ninjutsu grandmaster in the world?

mh: No I am not the last, I have all of my students (laughter)! The Bujinkan is here and alive. This is important for everyone to understand.
I am not the last, actually my master was the last active ninja and he has passed away.

tj: Why did this come to be? Why did many samurai styles survive while Ninjutsu almost died out forever? Was it all the wars in Japanese history?

mh: No, it was not the wars. It was the long period of peace commonly called the Edo period. It fell into disuse and was no longer needed. Ninjutsu is a true combat orientated martial art that takes a whole lifetime to master. I guess that there became fewer and fewer people who liked this type of thing.

tj: How did the three ninja schools of the nine martial art lineages you head now survive this period of peace?

mh: People who really loved and cared for the martial arts, who cared for the art of the ninja, not people making a living from it are responsible. You raise and take care of the things that you love right? It’s natural right? That is why I worked as a bonesetter. I didn’t make the martial arts my living. I really love Ninjutsu and the martial arts. This is why I have cared for it and kept it alive. It is important to keep this aspect of our culture alive for future generations and for the good of all humanity. For many generations spanning over 900 years, ninja have passed on their experiences and lessons of life and death, of how to survive and endure. I would like to protect these treasures for future generations, let people understand these lessons and if they can be of any use or value to them in their own lives I will be happy.
tj: So it is important not to teach the martial arts or Ninjutsu as one’s living or profession?

mh: No, no, you can! That is fine with me. I don’t mind either way! What is important is the caring for what you are teaching. A kind of respect for what you are teaching. It is important to protect important things, for humanity’s sake. Nowadays people who have the desire to look after such important cultural treasures are becoming fewer and fewer. One of the most beautiful things about human beings is the ability to care and love, to want to protect and the ability to protect. In Japanese this is called ningensei. So I believe, to really care for the art and protect it is what matters the most. It was the same in any other period of time, not just today. This is what has always been the essence of our art.

tj: How is your Bujinkan Dojo different from the other martial arts out there today?

mh: It has not been changed from its traditional form or turned into a sport. Also the concept of change and variation; in old days flint and steel were scraped together to make a fire and now a lighter gives the same result. This is what has kept my art alive and why I am able to use pistols, rifles or any other modern weapon. This type of thinking is also what makes my art different.

tj: Did you study many other martial arts before you met your grandmaster, Takamatsu Sensei?

mh: Yes, it was in this way that I came to meet him.

tj: Was Takamatsu Sensei famous?

mh: He was famous within the professional martial arts community. There were many strong and famous fighters at the time but none of them could even be compared to him. You could say he was the master of all masters.

tj: Did Takamatsu Sensei fight in World War II?

mh: No, he was in China for ten years and had many fight-to-the-death battles. He even received the death penalty three times while he was there, obviously escaping every time. The reason he did not go to war was he had injured one eye during a fight in his youth and could not hear in one ear. These injuries prevented him from becoming a soldier.
tj: Was his intention to go to China to make money?

mh: He held many jobs there including construction.

tj: Some say he was a spy?

mh: Well, a spy? Hmmm? What would you call it, let me see . . . he did do those types of things, yes. He was friends with the last emperor, and protected him.

tj: Now you have many students across the world, what do you see for the future of your tradition?

mh: Ahh! They have all become great people! Many of them have really started to come to understand my art. That is why I traveled the world for many years teaching. I wanted people to understand this art, I did not go to spread the martial arts. It was enough to let them see what real Ninjutsu is and along the way I met some truly beautiful people. The art’s future is in good hands. They have become a strong group.

tj: Congratulations on your awards from the Imperial Family!

mh: Thank you very much. I feel grateful because I was honored with the Kokusai Eiyosho (International Achievement Award) and the Shakai Bunka Korosho (Society & Culture Distinguished Service Award). In over fifty years since the end of the war only ninety-two people have received this.

tj: Are non-Japanese pupils allowed to study your art even to the deepest levels?

mh: No problem! All are the same! I have no borderline! But pupils must be pure of heart or they just disappear. Isn’t Ninjutsu an amazing thing? People with a bad heart eventually go away. My art can only come to live in those who have a good heart.

tj: The last question is not directly concerned with the martial arts, but what do you think about the future of mankind? Will mankind be able to endure and survive the next 1000 years? Nuclear War? Chemical Weapons? Pollution of the planet?

mh: What mankind must do to survive is to observe and correct each other! Help each other educationally, scientifically, in physics and even in the arts of war. That’s why I often say that my training hall is a place for correction and reflection. It is important for us to correct each other! To tell each other "hey that’s not right!" when it is valid to do so. Mankind must also learn balance. Balance with the planet. Nature’s balance. And to do this we need to help each other, we really need patience and endurance. This is the martial arts!

The martial arts provide a method for self-defense, fitness and spiritual growth. All animals in nature have their own way of defending themselves. Human beings were blessed by a superior intellect and dominated the animal kingdom with the arts of war. To protect our community, family and self from danger needs no justification. Human beings are the only animals that can choose to be passive or aggressive, but the determining factors should always be righteousness and love. To break the law of nature and use the martial arts for personal desire of power, fame, or money can only lead to the destruction of the self.

http://www.tokyo.to/stories/ninja/
↑なかなか良い動画です。

受けてのリラックス感(ある意味に緊張)があればこその気配読みですね♪

勉強になります。

わーい(嬉しい顔)
Q : 抜きつけについて述べよ
A :  抜きつけは居合の命である。横一文字の抜きはじめから切っ先が鯉口を離れるまでは「徐・破・急」の速さで行い、鞘離れした一瞬の間に勝負が決まり、相手は倒れているいう心構えが必要である。

Q : 守・破・離について述べよ
A:「守」とは、師から教えられたことを正しく守りつつ修行し、それをしっかり身につけることをいう。「破」とは、師に教えられ身につけたことを自らの特性に合うように修行し、自らの境地を見つけることをいう。「離」とは、それらの段階を通過し、何ものにもとらわれない境地をいうのである。

Q : 明境止水について述べよ
A:月が水に映って、その水が波立っていない落ち着いた状況を武道の心の修行の教えとして表した言葉である。それは、どのような境地においても心がとらわれることなく、動揺もしておらず、静かな胸中をいうのである。

Q : 鞘の中とはどんなことか説明せよ
A::居合道では抜かずに敵を制することが大切とされている。つまり争わず傷つけず、殺さず、生かすという教えで、これはすべての武道にも通じる。特に居合道では、抜くことは最後の最後の手段とされ、抜いたら一撃のもとに倒さなければいけないとされている。そのため居合道では抜かずに敵の殺気をおさめることが重要視されている。それが「鞘の中」といわれることで、抜かずに敵を制する、争わないということである。

Q : 気位について述べよ
A:気品ともいう。居合道ではこの気位が技の内容に大きくかかわっている。単に斬ればいいというのでなく、その技から発せられる気位、気品というものが重要とされている。居合道は仮想敵に対する技であるが、そのなかに心が存在していなければならない。その心が気位といい、高段者になればなるほど心のあり方が重要視され、単なる刀法ではなくなる。内から湧き上がるような心のあり方がその技の内容を高め、より深いところへ登ることができるのである。

Q : 残心について述べよ
A:仮想敵を倒した後も相手に心を残し、もしもまた敵が攻撃してくるような気配を発したら直ちに倒せるように油断のない心をいう。これは居合道でも剣道でも大切なもので、一動作ごとに気も心も充実させていることが大事である。切ったまま。打ったままといった、後に心が残っていないのではいけない。残心は常に心がけることであり、血振りから納刀し終えるまで、仮想敵に対する攻めの気持ちを崩さない心構えである。

Q : 気剣体一致について述べよ
A:「気」とは打突(斬撃)の意思、「剣」は刀、「体」は足さばきと体さばきをそれぞれ指している。これらが一致して、少しも崩れない状態をいう。これらが一致することで、気にも剣にも体も充実し、精巧な技を抜くことができるのである。

Q : 居合道修行の目的を簡単に記せ
A:居合道ははじめ刀法の一種としてはじめられたが、その目的は現在では、精神の鍛錬をを第一とし、身体の練磨、技術の訓練などである。礼儀や刀法などこの修行を通じ、学ぶ者自身の心身の鍛錬、人格の向上につながるものである。

Q : ○○本目について述べよ。
A:別途教則本の各項目を参照下さい。

Q : 居合の特性について述べよ。
A:日本刀を用いて修行する。狭い室内でも自由に練習が行える。自分一人で行える。老若男女問わず行える他。

Q : 間合いについて述べよ
A:敵と我との距離をいう。この間合も時間的、精神的な間合いも考えられる故に、緩急のリズムのある動作が必要である

A:間合とは自分と仮想敵との距離で、刀を抜きつけ、切り下ろし、突き、柄当て、柄打ちする間合いをいう。剣道に比べ居合道は近間である。技によって多少の違いがあり、それぞれ抜く人によっても違う。常に切っ先3寸が仮想敵の体位を正確に切り、突け、打てることが間合いを学ぶ上で重要な部分である。(仮想敵も固定されているものではないので時間的、精神的な状況変化により各々間合いに違いがある)人それぞれ修行年数や経験によって一概に断定できないのである。この間合いを修行する人がそれぞれ修練し習得するものである。

Q : 目付けについて述べよ
A:正座、立膝、立った状態いずれの場合でも前方4M・5M先に視線を注ぎ、1点を見つめるのではなく遠くの山全体を望むように目を半眼にして見る気持ち。しかし動作中は常に相手を見て、倒れた相手にも目をつける。ただしあまりうつむきすぎてもいけない。

居合体験の説明原稿を考えていく上で、キイワード+短い説明があるとそれらに沿って下調べができるので。
身体操作

We'll also tough on "the mind and matter technique" with which to combine your physical and mental strengths to give you prowess you never know you had.
五輪 The philosophy of gorin, "five rings", is perhaps best known in the West for their use in Miyamoto Musashi's famous text Gorin-no-sho (The Book of Five Rings), in which he explains different aspects of swordsmanship by assigning each aspect to an element.

The five elements are, in ascending order of power, Earth, Fire, Wind, Water, and Void.

"Earth", represents the hard, solid objects of the world. In people, the bones, muscles and tissues are represented by chi. Emotionally, chi is predominantly associated with stubbornness, stability, physicality, and gravity. In the mind, it is confidence; and emotionally it is a desire to have things remain as they are; a resistance to change.

"Fire", represents the energetic, forceful, moving things in the world. Animals, particularly predators, capable of movement and full of forceful energy. It can be associated with motivation, desire, intention, and an outgoing spirit.

can be associated with motivation, desire, intention, and an outgoing spirit. Fū represents breathing, and the internal processes associated with respiration. It can be associated with will, elusiveness, evasiveness, benevolence, compassion, and wisdom.

"Water", represents the fluid, flowing, formless things in the world. Blood and other bodily fluids are represented by sui, as are mental or emotional tendencies towards adaptation and change. Sui can be associated with emotion, defensiveness, adaptability, flexibility, suppleness, and magnetism.


Kū or sora, most often translated as "Void", but also meaning "sky" or "Heaven", represents those things beyond our everyday experience, particularly those things composed of pure energy. Bodily, kū represents spirit, thought, and creative energy. It represents our ability to think and to communicate, as well as our creativity. It can also be associated with power, creativity, spontaneity, and inventiveness.

Kū is of particular importance as the highest of the elements. In martial arts, particularly in fictional tales where the fighting discipline is blended with magic or the occult, one often invokes the power of the Void to connect to the quintessential creative energy of the world. A warrior properly attuned to the Void can sense his surrounding and act without thinking, and without using his physical senses.

ログインすると、残り10件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Musashi Ninja Clan 更新情報

Musashi Ninja Clanのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング