ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

和の世界コミュの短歌英訳です

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
歌人の川上史津子です〜

拙作を以前に英訳していたモノをひっぱりだしてみました
(NY支部の存在にインスパイアされまして・・・w)


軋(きし)んでる私の錆(さ)びた蝶番(ちょうつがい)
油を挿(さ)してあなたの舌で

Squeaking my neglected rusty hinge,
put some oil by your tongue.


「この男性(ひと)はどんな抱き方するのだろ?」
それが初めでそれが全てで

゛How does the man treat me in fuck??
That is first thing I thought,
that is all thing I thought.


つい先刻(さっき)会ったばかりの男性(ひと)の手を握りしめてる
堕(お)ちないように

I squeeze a hand of a man whom I just meet
−so I will not fall.

そそくさと離れて事後の処理をする
どの男性(ひと)の背も同じ表情

Hastily,apart and settle after sexual intercourse,
every males back has same face.

「死んじゃう」と言ってる自分の阿呆面(あほづら)を
男の背越しに見ている自分

I see my foolish face saying
゛Going to die?
from behind his back.

重なった皮膚の境界線(さかい)が溶け合って
手足の生えた肉の塊(かたまり)

Skin on skin,we melt our border
and we change into a flesh lump
with four arms and four legs.


雛鳥の気分下から口あけて
餌(エサ)の替りに舌(ベロ)を頂戴(ちょうだい)

I feel like a chick,opening my mouth from below,
feed me your tongue instead of bait.

思いきり齧(かぶ)りついたら
本当の声で叫んでくれるだろうか?

I guess if I bite you with all my might,
do you shout in your true voice?

特別(スペシャル)になりたがる我燕(ツバメ)の雛(こ)
無理な要求・努力丸呑み

I am a chick swallow want to be your special girl,
so I swallow your unreasonable demand 
and my effort.

肉の芽に独り性具(せいぐ)を押し当てて果つる
゛強制終了の夜?の夜

I,myself,punctuate the day
by pressing a sex−toy to my flesh bud
in a night of compulsory shut down.

不用意な声が昂(たか)ぶり殺すから
夏の日向(ひなた)の犬の如くに

My careless voice will kills our stimulation,
So I breathe like a dog in the midsummer sunshine.

堪らずに漏らした声に
相槌(あいづち)を打つ生き物が
掌(て)の中にいて

In my hands a creature chime in,
which react to my voice
I could not restrain.

くちづけて啜(すす)り込んでよ音立てて
゛R?の月の牡蠣のミルクを

Kiss me and suck me up making a noise,
its milk of an oyster in month with letter゛R?.

拙いわたしの下訳を、翻訳家の先生にチェックして頂きましたが・・・
難しいです〜 事実しか英語に出来ていない(内面が訳せていない!) 
興味を持たれた方、アドバイスお願い申し上げます!

コメント(5)

>ジェトさま

早速ありがとうございます〜!

>英語で再構築するくらいの勢い 

ほんと、そういうことですよね〜 
短歌ですから韻を踏む必要は無いのですが
日本語の31音節と近い長さで(「三十一文字」と云いますが 短歌は実は「31音節」なのです)
「ズバッ」と核心を突く英訳ができたらなあ、と

結局シェイクスピアの箴言(アフォリズム)的なものに近くなってしまうのかな〜? とも思っております・・・

>リサさま

初めまして〜 宜しくお願い致します!

>もう少し「含み」みたいな部分があったら

そうなのです! 自分の短歌を見て、英語にしたものを見て、また短歌を見ると、自分にはつくづく「詩心」が無いなあ、と・・・org
ご意見、ありがとうございます〜

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

和の世界 更新情報

和の世界のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング