ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ウェディングコミュのゲーテ詩集

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
去年ウエディングのテレビ放送を見てはまり、すぐにビデオを予約、購入しましたわーい(嬉しい顔)
購入してすぐに何度もみて一時あいだがあいてたのですが、また最近みるとはまってしまい、徹夜でなんども見ていますウインク
そしてスンウが好きなあの詩!!ゲーテの詩集と言っていたのですが皆さんはもってますか??
わたしは覚えたくて、今日本屋にいったのですが、どれか分からずゲーテの詩集をかってきました。
これからよんでさがすつもりですが、あるかどうか・・・
どなたか知っている方いますか??
知っていたら情報ください!!

コメント(9)

ゆうゆさん、はじめまして。

私は、講談社版文学全集を持っているのですが、それによると、詩のタイトルは「恋人は近くに」です。
翻訳者が異なると、訳語の違いが出てくると思います。

『恋人は近くに』 (小塩節・訳)
朝日の光が 海から輝きでるとき
わたしはおもう あなたのことを
月の影が 泉に落ちて映るとき
わたしはおもう あなたのことを。
(以下略)
しださんありがとうございます。
私も詩のタイトルを元にさがしてみました。
新潮文庫 ゲーテ詩集 高橋 健二訳
でした。
タイトルは「恋人は身近に」でした。

日のひかり海の面より照り返る時、われ、おん身を思う。
月のひかり泉にゆらめき映ゆる時、われ、おん身を思う。
(以下略)

でした・・・。

あの詩を覚えたかったです・・・。
なんだかちょっと悲しい。そうですよね、役によってまったくかわってきますよね。同じのはないのかな・・・。
こんにちは。

新潮文庫が一番入手しやすいですよね。
私は高校生の頃、ゲーテの詩集などをよく読んでいました。だから、『ウェディング』でゲーテの詩が使われていた知って、とても嬉しかったです。
高橋健二さんの翻訳も、格調高くて名訳だと思います。

一方、小塩節さんの翻訳は、やわらかい感じがしますね。
ドラマの中で使われた字幕だと、小塩訳のほうが近いかもしれませんね。
そうなんです。今日も本やで見てきたのですが、やはりありませんでした...あせあせ(飛び散る汗)
小塩節さん翻訳の本も買ってみようかなと思っています!!
やわらかい感じがいいんですよねわーい(嬉しい顔)
「恋人は近くに」の詩もいいですが、スンウが感銘を受けたゲーテの小説『若きウェルテルの悩み』もいいですよ。
無駄な文章が全く無くて、さすが文豪ゲーテ!って感じです。
既読でしたら申し訳ありません。
いえいえまだ読んだことがありませんたらーっ(汗)
さっそく購入して、よんでみますねわーい(嬉しい顔)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ウェディング 更新情報

ウェディングのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング