ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

☆NihonJack⇔日本ジャック☆コミュのCan someone translate this?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
誰か助けてくれると嬉しいです。
日本語は上手く書けないので
全く同じじゃなくてもいいから
向こう意味分かればで大丈夫です。
後長いのでもし一文くらいだけとかでもありがたい
おねがいします

Good day,

Let me first introduce myself briefly. My name is OOOOOO and some months ago I began a small event organizing venture called OOOOOOO.
I would like to inquire about the system used to rent your location.
Ideally our profits would come from the door sales, while the venue’s would come from the sales at the bar. We would of course help the bar by offering a drink (or two) with the entrance ticket.
Our event would focus on a young crowd, between 20-24 years old.
We hope for about 300 people but can be flexible if the place can hold less or more people.
We will also take care of the DJs and door staff if necessary.

Our next event will be in April and we are looking at the following tentative dates:
April 16th: 18:00 – 24:00
April 23rd: 18:00 – 24:00

If possible I would like you to let me know the following:
1. How your system works.
2. Which of the above dates are available.
3. How many people does your place hold.

Thank you.
Regards
OOOOO

コメント(1)

英訳お願いします涙あせあせ(飛び散る汗)


大変そうだねたらーっ(汗)
こんなに忙しいなら私の学校の宿題できそうにないね。計画が崩れたわ…。冗談よ(笑)

でも苦しいことが終わった時の解放感ってなんとも言えないくらいHappyな気分(気持ち)になると思うから頑張ってね。

忙しいのに返信してくれてどうもありがとう。

ハワイも津波に気をつけてね。

またね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

☆NihonJack⇔日本ジャック☆ 更新情報

☆NihonJack⇔日本ジャック☆のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング