This magazine-this noisy, colorful, loose-limbed, and passionate thing- represented such a departure from business magazines-as-usual that I lacked even the language to frame it. ,,,,,, What they knew, and what I now know in my bones is that business is a profoundly optimistic force with the power to change the world.,,,,
Letter from the editor FAST COMPANY 10th anniversary issue March/06
ウーン、結構難しい。正解がないというのもつらい。雑誌 FAST COMPANY 10周年記年号の編集者のことばから。 零細企業CEOとしてビジネスに関わる私としては、ビジネスが世界を変えうる楽天的なFORCEだということば好きなんで、メモしておいたのですが、確かにBUSINESSは戦争を後押しもするし、そこから甘い汁も吸う、だけど平和的に人々を結び付けても行くんです。 FORCEとPOWERはどう違うのですかね? 英英で引くと、Force is the power that it has.とあります。それと、profoundly optimistic force という表現すきですが、しっくりくる日本語が私には見つからない。Profoundlyは表面的でなくおく深くというような意味だと思いますが、いい日本語みつけられません。 また、自分でin my bonesという表現を使おうとするとき bone と言ってしまいそう。勿論bonesの方が理屈にはあいそうですが。In my bones を辞書で引くと骨の髄までとありますが、あまりぴんとこない