ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ウリマルコンブ(韓国語工夫)コミュの7.「だから私が言ったじゃない」を韓国語で

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今日のテーマは「だから私が言ったじゃない」です。そのまま訳すと「그러니까 내가 (그렇게) 말했잖아요」…こんな感じでしょうか。例のごとく、このように言っても全く問題ないと思いますが、他の表現もご紹介したいと思います。

例文(登場人物3人)

ㄱ. 오늘 주식 샀당!
(今日株買っちゃった!)
ㄴ. 헉, 계장님 이번주 여유 없으시다면서요.
(え、係長、今週余裕ないって言ってたじゃないですか)
ㄱ. 그래, 그러니까 산거지! 대박 예감이다!
(そうだよ、だから買ったんだよ!当たりそうな予感!)
ㄴ. 계..계장님...계장님 예감은 항상...
(か、係長…係長の予想はいつも…)
ㄱ. 쉿, 넌 좀더 긍정적으로 살아봐라, 나처럼!
(シッ、お前はもっと肯定的に考えろ、俺みたいに!)
ㄴ. 음...;;
(うーむ…;;)
ㄷ. 야 김계장, 김계장이야말로 좀더 신중히 살지 그래?
(おい、金係長、お前こそもう少し慎重になれよ)
저번에도 주식 땜에 고생했다며?
(前回も株のせいで苦労したんだろ?)
왜 그리 계획성이 없냐, 생각 좀 하고 살아라.
(なぜそんなに計画性がないんだ、もうちょっと考えろ)
ㄴ. (내 말이...)
(そうだよ…)

ㄱ. 이 옷 살까 말까. 어때? 어울리지?
(この服買おうか。どう?似合うだろ?)
ㄴ. 이번주말부터 쎄일할 걸요, 그때 사세요.
(今週末からセールのはずですよ、その時買うべきですね)
ㄱ. 그래? 근데 이거 잘 어울리잖아, 사야겠다!
(そうか?でもこれよく似合うじゃないか、買うぞ!)
ㄴ. (후회할 거 같은데...)
(後悔すると思うんだけど…)
(며칠 후)
ㄱ. 야, 그 옷 70프로 할인하더라, 억울해, 억울해.
(おい、この服70%引きだったぞ、悔しすぎる)
ㄴ. 내가 뭐랬어...
(だから言わんこっちゃ無い…)

というように、二つの表現を挙げて見ました。「내 말이」は、「내 말이 그 말(私が言いたいことがその言葉)」の省略形。どちらもよく使いますが、独り言の時は「내 말이」をよく使いますね。
あと「제가 뭐랬어요(私がなんて言った?)」は簡単ですね。同じような場面で使えるかなと思って一緒に紹介してみました。

あまり乱用すると知ったかぶりの人と誤解されますので、本当に言ってた(そう思ってた)際にだけ使いましょう(笑)。
事が大きくなってから「내 말이〜〜〜내가 뭐랬어〜〜〜」って言うと感じ悪かったりするので、適材適所でお使いください。^^

コメント(3)

うんうん☆

とても、いい文章ですよね〜!あとは、トモダチ間だと、

「クロニカ ネガ マレッチャナ〜!!」

(すみません今PCでハングル打てないので・・)
というのも使えますよね☆

「クロニカ」=だから
「ネ」=私 「ガ」=が 
「マレッチャナ〜!」=言ったじゃない!

というような感じです☆ 
韓国のトモダチとか、ビデオとかいっぱい見るとこのフレーズかなりでてきますよ☆ 

余談でした☆
>ミミシャンさん

そうですね〜いっぱい使いますよね!!
これからもお友達との逸話、色々教えてくださいね〜。
ぅい♪ぅい♪ 日常会話は得意です♪笑
よんよんさんも又新しい事どんどん教えてください☆
すごく勉強になります♪

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ウリマルコンブ(韓国語工夫) 更新情報

ウリマルコンブ(韓国語工夫)のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング