ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ルリユール/reliureコミュのフランス語の専門用語について。

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして。

唐突な投稿をしてしまい、恐縮です。
わたしは出版社に勤務していて、雑誌の制作の仕事をしています。
つとめ先は、フランスの雑誌社と提携しているのですが、先日、先方が発刊している雑誌の仕様を新しくする、という連絡が来ました。
そして、以下のとおりのスペックを示してきたのですが、その内容についてはっきりと判らないでいます。

Reference technique
1. Format : 210 X 272
2. Reliure  : dos carre
3. Reprise au dos : 4 mm
4. Reprise en tete : 4 mm
5. Depassant en barbe et en pied :  4 mm


1. 仕上がりサイズ:210 X 272
2. 製本:平とじ
とここまでは判ったのですが、それから下の3〜5の部分(=4mmという表記がある部分)の意味が判らないのです。
おそらく、3〜5の部分は、日本語で言うところの、トンボの巾のことだと思うのですが、あまり自信がありません。

どなたかお判りになる方がいらっしゃったら、ぜひ教えていただけないものでしょうか?
恐れ入りますが、よろしくお願い申し上げます。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ルリユール/reliure 更新情報

ルリユール/reliureのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング