すべての検索結果:468件
検索条件:タイトルと本文+更新順
小さなビジネスチャンスがつかめないだろうか? ということで・・このコミュニティを作りました。 このコミュニィでは、ここでお集まり頂いたメンバーの方で 近い将来「買い付けツアー」を行 雑貨の店を持ちたい ●世界中を歩くバイヤーになってみたい ●海外から買い付けをしてみたいけど具体的にどうした らいいのか全く検討がつかない ●英語
膠原病(こうげんびょう)のトピック
の選択肢の中から回答を選ぶものなどで短いものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の向上に貢献できます。 ご協 当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に全身性エリテマトーデスの患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々にと
レ駄目にしていい?」 近い将来まで駄目になってしまいます。 SATOOさんからのご投稿。 「う〜ん…。クラクションでいい」 楽器 払ったクララみたいなことになってます。 かんさんからのご投稿。 「鼻の穴が3つある」 地球人の1.5倍じゃないですか。 amaneさんからのご投稿。 「カキフライを英語
立川市立立川第五中学校のトピック
あの時代は「ツッパリ」がハヤっていた。真面目だった人も、不真面目だった人も皆集まって〜!!卒業してから一度も同窓会をした事がないので、近い将来 ぜひこの呼びかけで同窓会を現実にしたいです。数学の先生「鈴木 康夫こと、やっちゃん」会いたいな〜。泊先生にははたかれた人も多かっただろう。英語の先生は英語の下手な浅川先生、ちなみに私は中学の頃英語
敗れ、プホルスのメジャー初シーズンは終わりを告げた。近い将来、プホ 弟の末っ子として生まれる。16歳の頃に父親とともにカンザスシティに移住。子供の頃から学習能力が高く、1年で英語をマスターしたそうである。高校から実力が注目され、州の
膠原病(こうげんびょう)のトピック
ジの短いものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の向上に貢献できます。 ご協 当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に全身性エリテマトーデスの患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々にと
どこに住んだらええのやら2のイベント
2021年05月25日(その②)
開催場所未定(全国w)
リカ ・@carpe_diem0820 米国における新型コロナウイルス感染症関連の死亡者が約1年ぶりの低水準にまで減少 人口あたりの死亡率は日本では上昇中であり近い将来 が出て肺炎になりました。 担任の英語教師は子供たちがコンクリートの上で見学してるのに驚いたが言えなかったと。 五輪見学に反対します。 (次か
美容師・ヘアメイク連盟のトピック
カルタで今最も話題のサロンです。 現在は日本人スタイリスト2名と現地人6名で運営していますが、非常な人気を受け、新しい店舗を違う地域で出店することになり、近い将来に1店舗 や他のサロンではなかなか経験できない客層です。 私どもは現在、英語で接客していますが、語学に自信のない人でもサポートできるよう体制を整えていくつもりです。 現地
★☆海外で働きたい!美容師☆★のトピック
カルタで今最も話題のサロンです。 現在は日本人スタイリスト2名と現地人6名で運営していますが、非常な人気を受け、新しい店舗を違う地域で出店することになり、近い将来に1店舗 や他のサロンではなかなか経験できない客層です。 私どもは現在、英語で接客していますが、語学に自信のない人でもサポートできるよう体制を整えていくつもりです。 現地
美容業界の求人のトピック
カルタで今最も話題のサロンです。 現在は日本人スタイリスト2名と現地人6名で運営していますが、非常な人気を受け、新しい店舗を違う地域で出店することになり、近い将来に1店舗 や他のサロンではなかなか経験できない客層です。 私どもは現在、英語で接客していますが、語学に自信のない人でもサポートできるよう体制を整えていくつもりです。 現地
美容業界の求人のトピック
カルタで今最も話題のサロンです。 現在は日本人スタイリスト2名と現地人6名で運営していますが、非常な人気を受け、新しい店舗を違う地域で出店することになり、近い将来に1店舗 や他のサロンではなかなか経験できない客層です。 私どもは現在、英語で接客していますが、語学に自信のない人でもサポートできるよう体制を整えていくつもりです。 現地
美容師・ヘアメイク連盟のトピック
カルタで今最も話題のサロンです。 現在は日本人スタイリスト2名と現地人6名で運営していますが、非常な人気を受け、新しい店舗を違う地域で出店することになり、近い将来に1店舗 や他のサロンではなかなか経験できない客層です。 私どもは現在、英語で接客していますが、語学に自信のない人でもサポートできるよう体制を整えていくつもりです。 現地
膠原病(こうげんびょう)のトピック
に大きく改善した」「非常に大きく悪化した」など7択から選ぶ非常に短いものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 &comm_id=43591 今回当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様向け質問票(英語)の日
仮想通貨懐疑派の会のトピック
あえずはこの日に注目ですね。 アメリカでは大量逮捕とか銀行口座の一斉凍結とかがごく近い将来にあるとの情報がちらほらと出てきているのでトラ ダの背骨を折るわら(原文ではthe straw that will break the camel's back)は英語圏で使われていることわざであり、日本
反改憲!【条約より憲法が上】のトピック
あえずはこの日に注目ですね。 アメリカでは大量逮捕とか銀行口座の一斉凍結とかがごく近い将来にあるとの情報がちらほらと出てきているのでトラ ダの背骨を折るわら(原文ではthe straw that will break the camel's back)は英語圏で使われていることわざであり、日本
膠原病(こうげんびょう)のトピック
非常に短いものとなっています。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の向上に貢献できます。 ご協 当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様の痛みや関節のこわばりについてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に全身性エリテマトーデスの患者様に日本語訳を読んで頂き、その
魯迅・三上祐一のトピック
てそれらを武器として、近い将来に、テレビ界の大改革が起きる可能性がある。 ニーチェの「永遠回帰」の考えから、デジ 主義に陥らないか? 早稲田大学では文系学部が国語:英語・歴史の3教科で入れる。東大よりかは要領がいい、一番要領がいいのが慶応だろう。 たし
喘息持ちのトピック
しうる最悪の症状」までの答えがある、と言ったものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 当社では臨床データ収集のために使われている喘息患者様の鼻の症状についてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に喘息患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々にと
帯状疱疹・PHNと生きていこうのトピック
ら選ぶような簡単なものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の向上に貢献できます。 ご協 管理人様、承認ありがとうございます。 今回当社では臨床データ収集のために使われている帯状疱疹後神経痛患者様向け質問票(英語)の日
慢性骨髄性白血病(CML)のトピック
から程度を選ぶような簡単なものです。全26問です。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 節はお世話になりました。 今回当社では臨床データ収集のために使われている骨髄性白血病患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問
反改憲!【条約より憲法が上】のトピック
=38378433 【関連ツイッター】 「BLOGOS編集部 @ld_blogos 9月20日 北朝鮮が近い将来 ) ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ フルフォードレポート英語版(2/14) 2017-02-14 18:00:00 *−−−引用
COPD「慢性閉塞性肺疾患」のトピック
ぞれご意見を伺うものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の向上に貢献できます。 ご協 様(と喘息患者様)に症状をお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々
頭痛薬依存症のトピック
の間に頭痛を感じた日は何日間ありましたか?」という質問に対し、答えの選択が「全くなかった」から「とてもあった」の間から選ぶものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協 当社では臨床データ収集のために使われている片頭痛患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では片頭痛患者様に限らず【頭痛持ちの方々】に日
心筋症でもまぁいっか★のトピック
や脚(ひざから下)などがむくんだ」という質問に対し、答えの選択が「全くなかった」から「とてもあった」の間から選ぶものです。 近い将来 当社では臨床データ収集のために使われている心不全患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では心不全患者様に限らず【心筋
不整脈のトピック
や脚(ひざから下)などがむくんだ」という質問に対し、答えの選択が「全くなかった」から「とてもあった」の間から選ぶものです。 近い将来 当社では臨床データ収集のために使われている心不全患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では心不全患者様に限らず【不整
日本がん患者会のトピック
に痛みがありましたか?」と言った質問が25問あるというものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 当社では臨床データ収集のために使われている食道がんの患者様に対する質問票(英語)EORTC QOQ-OG25の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に食道がんを患っていらっしゃる方々に日
韓流裏話!のトピック
気は本当に凄いですね!メンバーが3人抜けてもこれだけの人気を維持できるどころかさらにファンを増やしつつあります! 近い将来ビルボードでも1位となって21世紀 ファンも公演中に韓国語で歌を歌って積極的にコンサートを楽しみ、EXOのメンバーたちの写真と名前やハングルと英語で書かれた様々なフレーズが入ったプラカードを持って熱烈にEXOを応
膠原病(こうげんびょう)のトピック
非常に短いものとなっています。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の向上に貢献できます。 ご協 当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様の痛み、と重症度についてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この
疼痛障害(慢性疼痛症)のトピック
にわたって痛みのあったすべての部位を示してください。」という質問があり、その答えとして体の部位をしめす図があり、部位をこたえると言ったものです。 近い将来 当社では臨床データ収集のために使われている慢性疼痛を患っていらっしゃる方々様に痛みの部位や痛みの影響についてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問
ハロー通訳アカデミーのトピック
イン語でも通訳案内士試験に合格して、また、合格祝賀会に参加させたいただくことが、近い将来の目標になるかもしれません。 思えば、昨年5月に受験を決意してから今日に至るまで、先生 /wingmailer/cr.cgi?id=E716&c_no=2 ●第2次英語口述試験対策<特訓セミナー> http://blog.goo.ne.jp
通訳案内士は民間外交官!のトピック
イン語でも通訳案内士試験に合格して、また、合格祝賀会に参加させたいただくことが、近い将来の目標になるかもしれません。 思えば、昨年5月に受験を決意してから今日に至るまで、先生 /wingmailer/cr.cgi?id=E716&c_no=2 ●第2次英語口述試験対策<特訓セミナー> http://blog.goo.ne.jp
人工股関節手術そのあとにのトピック
関節置換術を受けられた方向けのアンケート」と呼びます)でそれらについてご意見を伺うものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 力者の方々が英語の原文を読むことはありません。翻訳された日本語が不自然であったり、訳と
喘息持ちのトピック
の答えがある、と言ったものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 の答えがある、と言ったものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接
ハロー通訳アカデミーのトピック
が合否基準点のボーダー上のため結果が出るまでどうなるかわかりません。 しかしながら、とりあえずは前に進みたいと思います。近い将来必ず通訳ガイドになっている自分を心に描きながら練習をしていきたいと思います。 今後 月頃より我流で勉強を始めました。 一次試験の自己採点では英語68点、地理46点と基準点を下回っておりましたので、すっかり来年かな、と諦
通訳案内士は民間外交官!のトピック
が合否基準点のボーダー上のため結果が出るまでどうなるかわかりません。 しかしながら、とりあえずは前に進みたいと思います。近い将来必ず通訳ガイドになっている自分を心に描きながら練習をしていきたいと思います。 今後 月頃より我流で勉強を始めました。 一次試験の自己採点では英語68点、地理46点と基準点を下回っておりましたので、すっかり来年かな、と諦
ース・ラボ=研究所)」と名付けました。 近い将来、芸術創造集団へと段階的に発展・成長させていきますが、当面は、参加者各位の、スタ Complete Works of William Shakespeare 英語版戯曲)、舞台演技と映像演技の違い等の演技関連情報等のコンテンツ、及び
膠原病(こうげんびょう)のトピック
う質問があり、その答えを示す「痛みはない= 0から非常に強い痛み=100」と書かれた線がある、と言ったもので、全6問、A4で1枚分です。 近い将来 当社では臨床データ収集のために使われている強皮症患者様の痛み、消化管症状、肺症状、レイノー現象、指の潰瘍などについてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この
東アジア歴史文化研究会のトピック
鮮とその背後にあるソ連、中国という共産陣営に対する危機感があったからだ。特にその頃、中国は原爆実験を成功させ、国連で支持国を増やして近い将来、中華 した当初は韓国語があまり出来なかったので、親しくなった友人とはブロークンの英語で話し合っていた。K君もその友人の一人だった。ところがK君は実は日本語が出来たのだ。私が
糖尿病といかにつきあうかのトピック
として、「一度もない」「めったにない」など5択からひとつ選ぶものです。そのすべての翻訳文についてご意見を伺うものです。 近い将来 肥満を伴っていらっしゃる糖尿病患者さまにお願い致します。また男女比や年齢のバランスも求められております。 御協力者の方々が英語の原文を読むことはありません。翻訳
国際評論家 小野寺光一のトピック
●山大噴火ではないか。 日経先物も現在の価格よりも下落している。(先物取引とは、近い将来、日経平均株価がどの程度の値段に上昇、また ://www.youtube.com/watch?v=29l3PIWcNTg ショックドクトリン(英語) https://www.youtube.com/watch?v
喘息持ちのトピック
は制限されなかった。= 0」など4段階の答えがある、と言ったものです。 近い将来臨床現場で使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接 当社では臨床データ収集のために使われている喘息患者様の喘息症状の変化や薬の効果についてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に肺にご病気をお持ちの方に日本語訳を読んで頂き、その方々にと
ハロー通訳アカデミーのトピック
イン語でも通訳案内士試験に合格して、また、合格祝賀会に参加させたいただくことが、近い将来の目標になるかもしれません。 思えば、昨年5月に受験を決意してから今日に至るまで、先生 が終わってほっとしてぼーっとしていた頭にカツが入った気持ちです。 今回は中国語でしたが、英語にもチャレンジし、多くの方に日本を知ってもらえるように精進したいと思います。 ●植山先生 本日は、大変
通訳案内士は民間外交官!のトピック
イン語でも通訳案内士試験に合格して、また、合格祝賀会に参加させたいただくことが、近い将来の目標になるかもしれません。 思えば、昨年5月に受験を決意してから今日に至るまで、先生 が終わってほっとしてぼーっとしていた頭にカツが入った気持ちです。 今回は中国語でしたが、英語にもチャレンジし、多くの方に日本を知ってもらえるように精進したいと思います。 ●植山先生 本日は、大変
ハロー通訳アカデミーのトピック
ーの教材のみで合格は十分に可能ですし、短期合格も可能です。 (5)今後の抱負 矛盾するようですが、近い将来、日本語の観光ボランティアに参加してみようと考えています。今回 2014年度通訳案内士(通訳ガイド)試験<合格体験記>(26) ●[英語](メルマガ読者・教材利用者) (1)受験