mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

トピックの検索結果:477

検索条件:タイトルと本文+更新順

キリスト教(聖書)への素朴な疑問トピック

キリスト教(聖書)への素朴な疑問のトピック

キリスト教文書翻訳・解釈

キリスト教関係の文書の翻訳の学びをしたいと思います。 原典→日本語のほか、日本語→外国語も可ですが、英語、フランス語以外は今一です。ドイ キリスト教文書翻訳・解釈

  • 03月07日 01:08
  • 926人が参加中
  • 5

ユダヤ教(旧約聖書)トピック

ユダヤ教(旧約聖書)のトピック

ユダヤ教と神様のなまえ。

聖書に神の固有の名が全く出ていないのも驚くには当たりません。もっとも「ドウェー訳」は,単に数ある翻訳の一つではありませんでした。1940年代まで,英語 べていますが 新旧約聖書でも翻訳によって 神の固有名詞が用いられたり、はたまた 「神」や「主」に置

  • 2022年06月03日 00:40
  • 1613人が参加中
  • 142

Daniel Defoe トピック

Daniel Defoe のトピック

生涯

を用いてスコットランドに潜入し、匿名で政治宣伝文書を書き、聖書の翻訳者、歴史家、放浪者などに扮し、スコ “ダン・デ・フォー”と、何回かペンネームを変更している。 デフォーは有名なパンフレット作者、ジャーナリストとなり、英語

  • 2021年04月06日 17:44
  • 2人が参加中

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

【色平哲郎氏のご紹介】 " 虚偽答弁118回は間違いなく世界記録、と言うか普通の国は1回でクビである。中部分

の海賊あるいはリバタリアの真実の歴史』(フランスの出版社リベルタリアから英語原文に先立ち2019年11月刊行、日本語訳は以文社から刊行予定)では、海賊たちの冒険こそが「啓蒙」のひ に民主主義がヨーロッパを含む北太平洋システムでポジティブな言葉として捉えられるようになったのは比較的最近だといいます。18世紀末にヨーロッパの人たちが「民主主義」を知ったのはトマス・ホッブズが翻訳したトゥキディデス『戦記』だそうです。アメ

  • 2020年12月25日 23:02
  • 56人が参加中
  • 5

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

Mar.11国際的なライティングの心得(私見)by 末次通訳事務所

の使い方やその心得をしたためました。 下記ご覧・ご活用下さいませ。 つい最近までの、 厚生省のHP英語版(これはグーグル翻訳版です)に コロナ対策として、 「手洗 の様に英訳するビジネス人が多いのですし 学校での英語の授業や英語の指導者でしたら 上の英文で「良し」とするでしょう。 また、翻訳ソフトも↑の様に訳するでしょう 然し

  • 2020年03月12日 10:00
  • 110人が参加中

緑内障トピック

緑内障のトピック

視力障害疾患の患者さん向け質問票(英語)の日本語翻訳の監修にご協力をお願いいたします

当社では緑内障を含む視力障害の疾患のの患者さん向け質問票(英語)の日本語翻訳をRWS社から依頼されました。 その翻訳文を添削してくださる緑内障を含む視力障害の疾患の患者様(以下「協力

  • 2020年01月26日 22:21
  • 2596人が参加中
  • 1

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

◎Jan.28 貿易英語講座(応用編)のご案内:ご参加なさいませんか?

すめです 日が迫っておりますのでどうぞ、 関心がある方はどうぞ、お急ぎお申し込みくださいませ =================== 英語通翻訳 の (有)末次通訳事務所・代表者の末次でございます 下記御案内です 皆さま、 >こんにちわ、英語通翻訳者の末次賢治です >告知

  • 2020年01月23日 17:32
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

お客様方の一年はいかがでしたか?

材開発&輸入/営業を担当。 ・98年-末次通訳事務所創業。新免宮本武蔵を師と仰ぎ、 二天一流の技法を通翻訳業務」にも応用しようと <兵法・英語 二刀一流>と号する。 ・創業以来21年を超えるに亘り、400社超の企業の商談と 文書類等の通翻訳業務を担当中。 ・昨今の実績(一部

  • 2019年12月25日 16:36
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

【活動報告】この半年間の// 末次通訳事務所

ンティアで南アの車いすテニスの選手らの通訳業務 翻訳業務:下記の通りです ・唐津市のジャパンコスメティックセンターの   パンフレット英語訳 ・田川市石炭記念館研究員からのご依頼による論文英語 訳 ・辛子明太子メーカー様によるレシピ冊子英語訳 ・靴下メーカーのホームページや各種技術文書等英語訳 ・バッティングマシンメーカーの当該機器文書英語

  • 2019年10月06日 20:30
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

◎お知らせ【史実の宮本武蔵セミナー】に空きが2つ生じました、皆さま、受講なさいませんか??下記ご覧下さいませ

-末次通訳事務所創業。新免宮本武蔵を師と仰ぎ、二天一流の技法を    「通翻訳業務」にも応用しようと<兵法・英語二刀一流>と号 する。 ・創業以来21年を超えるに亘り、400社超の企業の商談と文書類等の通翻訳業務を担当中。 ・昨今の実績(一部) -「八女

  • 2019年07月19日 19:31
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

◎表現のご紹介:beat the path と blanket

Feb/15 皆様、おはようございます。英語の講義2つですbeat a path と blanket 〜末次通訳事務所〜 トムとジェリーとビジネス英語 照くださいませ。 トムとジェリーを題材にして、ビジネス文書作成に応用します: トムとジェリーのストーリで、 トムが、大掛かりなネズミ捕り装置を、設計

  • 2019年02月16日 23:45
  • 110人が参加中
  • 1

九条の会@mixiトピック

九条の会@mixiのトピック

憲法前文と第九条 1.

日本国憲法の前文は、自国だけの狭い了見を離れて、世界の中に機能する日本へとむしろ強調点を置いている。ここではこの前文を日本語訳と英語 と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。  日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。 憲法前文(英語原文) We, the

  • 2018年11月29日 06:45
  • 1371人が参加中

ナチス・ドイツ空軍トピック

ナチス・ドイツ空軍のトピック

Hans Ulrich Rudel 大佐 (1916〜1982)

多数のドイツ軍将校が収容されている部屋に連行されますが、空の英雄ルーデル大佐が来た事に気付いた将校達が一斉にナチス式の敬礼を行い、それを見た米軍通訳は「英語が話せるか?それ からナチ式敬礼をするのはもうやめてもらいたいとの事だ」とルーデルに要求しました。これに対しルーデルは「ここはドイツだ。英語が話せたって、ドイツ語以外は喋ゃべろうと思わない。どん

  • 2018年11月09日 14:55
  • 217人が参加中
  • 7

数学トピック

数学のトピック

なぜ数学を学ばなければならないのか?

バーハングシート で検索してもヒットしない。 英語で、Overhang seat で検索すればヒットする。誰か翻訳して google の日本語版に、オー に、文書通信交通費や、政党交付金の一部が貰えるから、結局、議員の年収は、4,400万円になる。それ

  • 2016年11月04日 14:36
  • 14195人が参加中
  • 7

言論の自由を尊重する政治コミュトピック

言論の自由を尊重する政治コミュのトピック

なぜ数学を学ばなければならないのか?

バーハングシート で検索してもヒットしない。 英語で、Overhang seat で検索すればヒットする。誰か翻訳して google の日本語版に、オー に、文書通信交通費や、政党交付金の一部が貰えるから、結局、議員の年収は、4,400万円になる。それ

  • 2016年11月03日 10:51
  • 11人が参加中

人権NGOヒューマンライツ・ナウトピック

人権NGOヒューマンライツ・ナウのトピック

ヒューマンライツナウ スタッフ募集 (アドボカシー/プロジェクト・コーディネート)

ボカシーと関連事務業務 文書の管理作成、翻訳、プレスリリース・意見書等の作成・執行、 アドボカシー全般(国内外)、電話応対、連絡調整。 ・広報 ウェ ブサイト、メールマガジン、ニュースレターその他広報文書の作成業務。 ・ファンドレイズ 主にプロジェクトに関わる助成金申請とその報告業務。 寄付

  • 2016年11月02日 15:34
  • 102人が参加中

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

国後・択捉島の扱いを理解するために(『日本の国境問題』より)

書斎にいくとスターリンは一人でいた。彼に心配事があることを察知した。スターリンに英語で書かれた書簡が届いたところだった。彼はその書簡を渡しに渡し、“ルーズベルトからだ、彼と の会談が始まる前に、彼が何を言ってきたか知りたい”と言った。私はその場でざっと翻訳した。アメリカはサハリンの半分(注。この時点で北半分はすでにソ連のもの)とク

  • 2016年09月04日 21:24
  • 56人が参加中
  • 3

人権NGOヒューマンライツ・ナウトピック

人権NGOヒューマンライツ・ナウのトピック

【募集】 スタッフ募集(アドボカシー/プロジェクト・コーディネート)

等 <業務内容の詳細> ・リサーチ・アドボカシーと関連事務業務 文書の管理作成、翻訳、プレスリリース・意見書等の作成・執行 、 アドボカシー全般(国内外)、電話応対、連絡調整。 ・広報 ウェブサイト、メールマガジン、ニュースレターその他広報文書

  • 2016年04月20日 14:09
  • 102人が参加中

イllu3○▼ィトピック

イllu3○▼ィのトピック

パナマ文書 タックスヘイブン 巨額脱税 悪魔崇拝者

https://www.youtube.com/watch?v=Y3WVzArNfiY 英語 字幕版(※日本語字幕版 作成

  • 2016年04月17日 12:00
  • 4948人が参加中
  • 1

私の勉強部屋トピック

私の勉強部屋のトピック

魔術について。

に魔術という概念が入ってきたのは明治の頃、英: magic、仏: magie、独: Magie などの訳として入ってきた。英語のマジックは奇術の意味も持つ。 目次 としては統一見解としての魔術の語義すらも明言できないことに留意する必要がある。 西洋語における魔術 西洋の言語には魔術・呪術・妖術と翻訳される語彙がいくつかある。 古代

  • 2015年08月25日 18:58
  • 13人が参加中
  • 2

あさか由香とはたの君枝トピック

あさか由香とはたの君枝のトピック

椎葉かすゆきさん  なぜ審議ストップが続くのか

回を超えています。1時間に1回は止まっている勘定です。 その程度の時間で強行採決し、審議が参院に移ってどうか。法文そのものや自衛隊の内部文書 な武器を運ばせるか。そのいずれにも「歯止め」と言えるような規定はありません。 二つ目は、法文に書いていないものを想定していることです。自衛隊統合幕僚監部作成の内部文書

  • 2015年08月25日 18:39
  • 21人が参加中

フィリピン総合情報トピック

フィリピン総合情報のトピック

フィリピン在住者で日英/英日の翻訳者募集

で忙しくなる予定のため、今後文書翻訳は全面的に他の翻訳者の方に譲渡していきたいと思っております。  少々、要求されるレベルは高いですが、フィリピン在住で常日ごろからビジネスレベル以上の英語  フィリピン在住者(もしくはフィリピンに口座をお持ちの方)で、日本語から英語、および英語から日本語の翻訳

  • 2014年12月31日 03:28
  • 1969人が参加中

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

「モ○ドとC○Aとイ○ラエルとCSISと戦争産業の利益が第一です」スイス銀行コミッション脱税官邸怪人‏

://wikileaks.org/tpp/ をコピーしていれる。 言語選択は英語→日本語でOK 本文と訳文にチェックマークをいれる テキスト翻訳(文章 キリークスが公開したTPPの知的財産権の文書。特許や著作権だけでなく、インターネットや市民の自由までもが交渉の対象に http://www.asyura2.com

  • 2014年10月26日 00:00
  • 107人が参加中

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

日本人よ団結せよ<アベSM内閣本日総辞職>3権分立憲法違反とSMバー問題と10万円タクシー‏

://wikileaks.org/tpp/ をコピーしていれる。 言語選択は英語→日本語でOK 本文と訳文にチェックマークをいれる テキスト翻訳(文章 キリークスが公開したTPPの知的財産権の文書。特許や著作権だけでなく、インターネットや市民の自由までもが交渉の対象に http://www.asyura2.com

  • 2014年10月25日 23:58
  • 107人が参加中

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

<本日アベSM内閣総辞職!><国民を縛るアベSM憲法><機密費マスコミばら撒きは賄賂犯罪>野党は検察に本日刑事告発

://wikileaks.org/tpp/ をコピーしていれる。 言語選択は英語→日本語でOK 本文と訳文にチェックマークをいれる テキスト翻訳(文章 .html 22062 ウィキリークスが公開したTPPの知的財産権の文書。特許や著作権だけでなく、イン

  • 2014年10月25日 23:56
  • 107人が参加中

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

<内閣総辞職まで後1日>SM地元秘書を国会に証人喚問せよ S(政治)とM(マネー)のSM変態内閣‏

://wikileaks.org/tpp/ をコピーしていれる。 言語選択は英語→日本語でOK 本文と訳文にチェックマークをいれる テキスト翻訳(文章 .html 22062 ウィキリークスが公開したTPPの知的財産権の文書。特許や著作権だけでなく、イン

  • 2014年10月24日 10:17
  • 107人が参加中

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

<アベ憲法違反犯罪内閣総辞職まであと2日!><憲法違反の犯罪を行っている政治関係者を訴追して裁判にかけて有罪にせよ>‏

://wikileaks.org/tpp/ をコピーしていれる。 言語選択は英語→日本語でOK 本文と訳文にチェックマークをいれる テキスト翻訳(文章 .html 22062 ウィキリークスが公開したTPPの知的財産権の文書。特許や著作権だけでなく、イン

  • 2014年10月23日 22:17
  • 107人が参加中

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

憲法違反犯罪政権 アベ内閣総辞職まであと3日!<憲法違反の犯罪を行っている政治関係者を訴追して裁判にかけて有罪にせよ>‏

://wikileaks.org/tpp/ をコピーしていれる。 言語選択は英語→日本語でOK 本文と訳文にチェックマークをいれる テキスト翻訳(文章 キリークスが公開したTPPの知的財産権の文書。特許や著作権だけでなく、インターネットや市民の自由までもが交渉の対象に http://www.asyura2.com

  • 2014年10月23日 01:55
  • 107人が参加中

人権NGOヒューマンライツ・ナウトピック

人権NGOヒューマンライツ・ナウのトピック

【募集】 スタッフ募集 (アドボカシー/プロジェクト・コーディネート)

ボカシーと関連事務業務  文書の管理作成、翻訳、プレスリリース・意見書等の作成・執行、  アドボカシー全般(国内外)、電話応対、連絡調整。 ・広報  ウェ ブサイト、メールマガジン、ニュースレターその他広報文書の作成業務。 ・ファンドレイズ  主にプロジェクトに関わる助成金申請とその報告業務。  寄付

  • 2014年10月03日 15:18
  • 102人が参加中

アムネスティトピック

アムネスティのトピック

キャンペーン担当インターン募集

とされるスキル ・アムネスティの国際文書(ニュースリリース、報告書等)の翻訳が出来る程度の英語力があり、日本語と英語で実務ができる方。英語 時間についてはフレキシブルに対応しますのでご相談ください。 ●待遇 交通費の支給(ただし交通費は1日1000円までとなります) ●選考方法 一次選考・書類審査  二次選考・翻訳

  • 2014年05月23日 20:56
  • 2132人が参加中
  • 6

存在と無 サルトル ボーヴォワール トピック

存在と無 サルトル ボーヴォワール のトピック

アンガージュマン 社会参加 engagement 

頁↑)   サルトルの用語。 フランス語なので engagement は「アンガージュマン」と読む。 英語 トルによれば人間には本質がもともと備わっているわけではなく、各人の人間性あるいは「自分らしさ」は選択と行動を通して現実化する (人間はみずからつくるところのもの以外の何ものでもない」翻訳41頁、「行動

  • 2014年05月17日 19:00
  • 76人が参加中
  • 37

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<植山経営塾>会場・時間・費用変更のお知らせ!

ように脅威を取り除く、または脅威から身を守るか? 上記について、当日、発表してもよい(10分程度)と思われる方は、上記を文書化して下記に送信してください。内容 のご見解をお聞かせいただけることを楽しみにしております。(通訳・語学講師) ●今から通訳、翻訳での仕事での収入確保ができるのか?そのためには本当に何が必要なのかと知りたい。(2010年の

  • 2014年03月27日 22:55
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<植山経営塾>会場・時間・費用変更のお知らせ!

ように脅威を取り除く、または脅威から身を守るか? 上記について、当日、発表してもよい(10分程度)と思われる方は、上記を文書化して下記に送信してください。内容 のご見解をお聞かせいただけることを楽しみにしております。(通訳・語学講師) ●今から通訳、翻訳での仕事での収入確保ができるのか?そのためには本当に何が必要なのかと知りたい。(2010年の

  • 2014年03月27日 22:54
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<植山経営塾>会場変更のお知らせ!

ようなビジネスが語学(英語)力をつかって起業が可能か、アイデアを伺いたいと思います。ガイド。通訳や翻訳など個人で行う場合の方法も伺えればと思います。(2007年度 してもよい(10分程度)と思われる方は、上記を文書化して下記に送信してください。内容を拝見して採否を決定させていただきます。 件名:<起業分析>(氏名

  • 2014年03月25日 13:23
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<植山経営塾>会場変更のお知らせ!

ようなビジネスが語学(英語)力をつかって起業が可能か、アイデアを伺いたいと思います。ガイド。通訳や翻訳など個人で行う場合の方法も伺えればと思います。(2007年度 してもよい(10分程度)と思われる方は、上記を文書化して下記に送信してください。内容を拝見して採否を決定させていただきます。 件名:<起業分析>(氏名

  • 2014年03月25日 13:23
  • 3692人が参加中

特許・技術翻訳(産業翻訳)トピック

特許・技術翻訳(産業翻訳)のトピック

翻訳者募集!

現在、英語⇔日本語、中国語⇔日本語の翻訳者を募集しております。 翻訳内容は主にビジネス文書(会社案内、HPの翻訳)、産業分野(取扱・操作 翻訳者募集!

  • 2013年12月11日 01:53
  • 988人が参加中
  • 1

国際評論家 小野寺光一トピック

国際評論家 小野寺光一のトピック

1900名視聴者突破!日本を戦争に導くために野党委員長を強行首切りの自民公明‏‏

://www.youtube.com/watch?v=eMNvPHLXgTU (ノースウッズ作戦についての英語のビデオ) 誰か これを 翻訳 には実行されなかった。 この計画を記した文書はそれまで機密扱いであったが、1997年、ケネディ大統領暗殺事件に 関す

  • 2013年12月05日 14:54
  • 107人が参加中

人権NGOヒューマンライツ・ナウトピック

人権NGOヒューマンライツ・ナウのトピック

【募集】アドボカシー/ プロジェクト・コーディネートを主たる業務とするフルタイムスタッフ

ジェクト・プロボノコーディネート、関連する総務・広報等 <業務内容の詳細> ・リサーチ・アドボカシーと関連事務業務  文書 の管理作成、翻訳、プレスリリース・意見書等の作成・執行、  アドボカシー全般(国内外)、電話応対、連絡調整。 ・広報  ウェブサイト、メー

  • 2013年10月21日 20:19
  • 102人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験<1次試験直前総まとめ>(58)

が広島に原爆を投下する約1カ月前の1945年7月、英政府が米側に対し、日本への原爆使用に同意すると公式に表明していたことが8月4日、機密指定を解除された米公文書 歴史>直前総まとめ(58) おさえておきたい事項(15) 中村正直:明六社同人。翻訳書「西国立志編」がベストセラーになる。 福沢諭吉:適塾

  • 2013年08月06日 06:40
  • 3692人が参加中