トピックの検索結果:510件
検索条件:タイトルと本文+更新順
キリスト教(聖書)への素朴な疑問のトピック
キリスト教関係の文書の翻訳の学びをしたいと思います。 原典→日本語のほか、日本語→外国語も可ですが、英語、フランス語以外は今一です。ドイ キリスト教文書翻訳・解釈
言語学のトピック
化された話者と対象との関係認識を捉えることができない現在の機能主義、形式主義的な言語論、文法論では<関係詞>という本質を捉えられないために混乱を招いているのが現状である。 フランス語<関係詞>につ 続〔非制限〕用法と呼んでいます。 4. 日本語には関係詞に相当する言い方はありません。したがってこれを日本語に直すときには、訳さ
言語学のトピック
://www.eibunpou.net/03/chapter8/8_1.html フランス語/文法/指示形容詞 名詞に付く「何か」の中でも一般的なのは、冠詞 、所有形容詞、そしてこの<指示形容詞>です。 指示形容詞は、日本語でいう 「この」 「その」 「あの」 の意味です。英語で言うと、「this
新世界訳聖書 - 過去と未来のトピック
一切キリスト教会と断絶することを決意したのかと思わせるほど斬新な「意訳」。 英文の2013年版は (the) holy spirit であり、その後に続いたポルトガル語版、フランス語には、英文 読みやすい日本語になった。 しかし、ものみの塔内部のべテル成員へのマニュアルにあるように、聖書の翻訳も、雑誌や書籍と同じ人々が英
資格・習い事教えます/習いますのトピック
語 外国語(アジア) 外国語(ヨーロッパ) ドイツ語 フランス語 スペイン語 などなど。。。。 英会話・日本語・外国語を習いたい人・教え 【英会話を楽しみたい】 英会話 ボキャブラリー 【外国人に日本語教えたい】 日本語教師 日本語教師
翻訳家のトピック
&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験35年以上の当社代表と15年以上の経験を持つ社内の翻訳家チームです。 こん 夏休みこそ!! 翻訳者養成通信講座
フランスコミュニティ!のトピック
&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験35年以上の当社代表と15年以上の経験を持つ社内の翻訳家チームです。 こん 夏休みこそ!! 翻訳者養成通信講座
学校行かずにフランス語!のトピック
&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験35年以上の当社代表と15年以上の経験を持つ社内の翻訳家チームです。 こん 夏休みこそ!! 翻訳者養成通信講座
リヨン・ローヌ=アルプ地方のトピック
&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験35年以上の当社代表と15年以上の経験を持つ社内の翻訳家チームです。 こん 夏休みこそ!! 翻訳者養成通信講座
ハロー通訳アカデミーのトピック
ーズに応じた「タスクフォース」の手配、調整 ・44カ国言語に対応(登録人数1,000人余名) ・主要言語の場合 英語・スペイン語・フランス語・ドイ 、大学、専門学校、予備校、英会話学校、外国語学校) 外国語の学習書を執筆 (5)出版 外国語で(日本語、日本観光、日本
通訳案内士は民間外交官!のトピック
ーズに応じた「タスクフォース」の手配、調整 ・44カ国言語に対応(登録人数1,000人余名) ・主要言語の場合 英語・スペイン語・フランス語・ドイ 、大学、専門学校、予備校、英会話学校、外国語学校) 外国語の学習書を執筆 (5)出版 外国語で(日本語、日本観光、日本
日本語⇔フランス語★翻訳の部屋のトピック
自由に書いてください〜 Postez ici pour toute demande de traduction du francais
リヨン・ローヌ=アルプ地方のトピック
International とは? 10年の翻訳実績を持つ翻訳・通訳サービスを提供しているリヨンの企業です。一般分野から技術分野のフランス語/英語⇒日本語翻訳 翻訳支援ソフトTRADOS講座のお知らせ
名人治療家をめざそう!のトピック
もシッカリ出されていました。 Pさんは日本語が全く通じない為・・奥さんの通訳で・・ 最初「フランス語に翻訳してされたら・・」と言っていたのですが 彼は 「フランスで治療を受けていたが・・」&『日本語の言霊』
孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック
つもあるだろう。そのひとつに知識人の中でフランス語を理解する人の方が、アラビア語を理解する人より多いという事実がある。言語の通じない者たち同士もまた、”in するのはほとんど無理だとわかっていながら、ここで敢えて試みたのは理由がある。この詩は別に英語以外の読者を必要としていない。また、日本人で彼の作品を知る人は少ないと思う。でも、日本語
フランスビジネスのトピック
ぞれのケースでご相談とさせていただきます。 フランス語、英語でのご連絡は zahid-maha@live.fr Mlle Zahid まで ※日本語 フランス語-アラビア語の通訳、翻訳、個人レッスン致します
ハロー通訳アカデミーのトピック
世界を変えていく』(リチャード・ブランソン/著、CCCメディアハウス)など多数。 ・Jamie Spittal(ジェイミー・スピタル) 英国マンチェスター大学外国語学部フランス語 ダイアログ、日本語訳、Vocabulary (2)このトピックに関する重要表現 (3)Jamie's advice 言い換え表現 (4)この
通訳案内士は民間外交官!のトピック
世界を変えていく』(リチャード・ブランソン/著、CCCメディアハウス)など多数。 ・Jamie Spittal(ジェイミー・スピタル) 英国マンチェスター大学外国語学部フランス語 ダイアログ、日本語訳、Vocabulary (2)このトピックに関する重要表現 (3)Jamie's advice 言い換え表現 (4)この
もう闇の中はイヤだのトピック
の現場ではかなり以前から実践的に研究され大きな成果をもたらしてきた概念です。フランス語圏では大きな広がりを築いており、それが英語圏の臨床にも波及しています。日本でも近年、臨床 いは国際的に主流になっている訳ではありませんが、苦しみが少なく一日でも早く回復できるなら取り組む価値はあると考えています。ここでは、現在日本語に翻訳
NNDDL〜略称「のんどる」〜のトピック
の論点を整理する作業になった。 この論集は、まずフランス語での出版が決まっていて、その後に英語版への翻訳が検討されているが、日本語での出版は予定されていない。とい
ハロー通訳アカデミーのトピック
もありがとうございました。 ●植山先生 本日3時からフランス語での模擬面接を行っていただいた○○です。 この度はお忙しい中、ぎりぎりまで時間調整を行って下さり、誠に では普段の倍くらいを意識して臨んだのですか、全く勉強していなかったテーマだったということもあつてか、まだまだ小さかったようです。もう一つは、桜や上野公園など、日本語
通訳案内士は民間外交官!のトピック
もありがとうございました。 ●植山先生 本日3時からフランス語での模擬面接を行っていただいた○○です。 この度はお忙しい中、ぎりぎりまで時間調整を行って下さり、誠に では普段の倍くらいを意識して臨んだのですか、全く勉強していなかったテーマだったということもあつてか、まだまだ小さかったようです。もう一つは、桜や上野公園など、日本語
ハロー通訳アカデミーのトピック
に受験生を合格させるためのテキストだなぁと思わされました。 私は当面の受験言語が、フランス語(一次試験免除資格ありのため)と韓国語ですので、これからそれぞれの言語に翻訳をする作業もありますが、これ 半疑でしたので本当に嬉しくありがたく思っております。 (アンケートにもあまり提供できる情報もなく情けなくおもっていましたのに、プレゼントいただけるなんてうれしすぎです) わたしはフランス語で受験する予定ですがフランス語
通訳案内士は民間外交官!のトピック
に受験生を合格させるためのテキストだなぁと思わされました。 私は当面の受験言語が、フランス語(一次試験免除資格ありのため)と韓国語ですので、これからそれぞれの言語に翻訳をする作業もありますが、これ 半疑でしたので本当に嬉しくありがたく思っております。 (アンケートにもあまり提供できる情報もなく情けなくおもっていましたのに、プレゼントいただけるなんてうれしすぎです) わたしはフランス語で受験する予定ですがフランス語
ベトナム語のトピック
はじめまして、フランスで翻訳の仕事をしているのですが、 今回、フランス語から日本語にしている文献の中に、 ベト
Vive la Bretagne!のトピック
でのお問合せはご遠慮下さい。 日程; 2014年10月21日(火) 言語;日本語⇔フランス語 内容: Rennes市近 リヨンにある通訳・翻訳企業ISHIDA INTERNATIONAL が以下の通り通訳者を1名探しております。 ご興味のある方は、履歴
Vive la Bretagne!のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 翻訳者養成通信講座のお知らせ
フランス ナント市のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 翻訳者養成通信講座のお知らせ
西フランス在住のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 翻訳者養成通信講座のお知らせ
そんなトゥールが大好きですのトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 翻訳者養成通信講座のお知らせ
南フランスBBSのトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 翻訳者養成通信講座のお知らせ
翻訳家のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 翻訳者養成通信講座のお知らせ
フランスコミュニティ!のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 第3回 翻訳者養成通信講座のお知らせ
フランスへ留学のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 第3回 翻訳者養成通信講座のお知らせ
フランスビジネスのトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 第3回 翻訳者養成通信講座のお知らせ
パリお仕事情報(求人/求職)のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 第3回 翻訳者養成通信講座のお知らせ
フランス語翻訳家のトピック
の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳 第3回 翻訳者養成通信講座のお知らせ
リヨン・ローヌ=アルプ地方のトピック
サービスを提供しているリヨンの企業です。翻訳企業だからこそ提供できる実際のプロが手掛けたテキストを翻訳の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語 /英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳家チームです。 こんな方にお勧め! 1. 翻訳
フランス語の翻訳・通訳のお仕事のトピック
個人的な内容のお手紙を、日本語からフランス語に翻訳してくれる方を探しています。 内容等、詳しくは、メッセージ下さい。
ハロー通訳アカデミーのトピック
点での外国語別参加予定者の人数(合計104名) 英 語:85名 フランス語:8名 中 国 語:4名 スペイン語:3名 韓 国 語:2名 ドイツ 語:1名 から離れていて会話が少ない)でも、第2次口述試験に堂々と臨めるように準備するために、何かよい助言がありましたら是非お願い致します。 ●フランス語
通訳案内士は民間外交官!のトピック
点での外国語別参加予定者の人数(合計104名) 英 語:85名 フランス語:8名 中 国 語:4名 スペイン語:3名 韓 国 語:2名 ドイツ 語:1名 から離れていて会話が少ない)でも、第2次口述試験に堂々と臨めるように準備するために、何かよい助言がありましたら是非お願い致します。 ●フランス語
エボラへの治療と予防の可能性のトピック
の医療機関などへの二酸化塩素療法のエボラへの可能性について添付するものとして この文章の英語・フランス語翻訳とURLの報告書の中の写真やデータ 記録ビデオと共に トーマス・ヘッ 現地の言葉がわかりませんので、日本語のわかる方を用意してください。 And to me please send me mails or telephone call