恐らく僕のマイミクさんたちは世代的に考えても、大半の方がこう読むと思います。
「百済=くだら」「新羅=しらぎ」「高句麗=こうくり」と。
僕もそうでした。 所謂「日本読み」で。
ところが最近の小学校では本来の韓国読みがメインになってるそうです。
「百済=くだら=ペクチェ」「新羅=しらぎ=シルラ」「高句麗=こうくり=コグリョ」 と、
皆さん知ってました? 僕はそういう風に今は学校で教えてると聞き、びっくりしました。
ちなみに「大化の改新(たいかのかいしん)」は「乙巳の変(いっしのへん)」と読んでいるそうです。
ログインしてコメントを確認・投稿する