ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

楽しい農夫を応援するコミュ♪コミュの日本語アドバイス

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
楽しい農夫をやっていて、日本語に違和感を覚えた方もいると思います。
「これは直したほうがいいよ」という日本語がありましたら教えてください☆

一般ユーザ用のお問い合わせフォームから伝えておきます(⌒∇⌒*)

※バグ・改善要望などは公式コミュでお願いします。

コメント(10)

トップページの

      お知らせ:

  2009−9−28:今マイミクが表示できます
  このゲームがずっと更新することがいます、そして、何のバク(例えば、マイミクが表示できない)があったら、まずはこうしてください。
 『ブラウザのキャッシュをすっかり消える、オフライン ウェブ データも消える、その後、ゲームを再読み込むしてください』。

2009−9ー28:今マイミク表示ができるようになりました
 
 このゲームはずっと更新していきます

そして何かバグ(例えば、マイミクが表示できないなど)が出た場合は
対処方法として次ぎのことをしてみてください。
『ブラウザのキャッシュを全て削除する。オフラインにしてデータも削除する。全て終了したらゲームを再度読み込んでみてください』

の方がいいと思うけど?

後前から皆さんが言っているように
マイミクさんから収穫すると盗むの表示ははちょっと・・・・
>藍さん
ありがとうございますm(_ _)m
私もTOPの言葉は気になってましたあせあせ(飛び散る汗)
「盗む」という表現も良くないですね。。。
こちらで他にもいくつか提案がたまりましたら開発者に報告します☆

ただ、まだあるバグの修復などを優先にしてますので
言葉の対応には時間がかかる時がありますm(_ _)m

※私から報告した日本語の直しもまだ複数改善されてません。。。

盗む、いたずらするという表現ですね。
自分のために相手を陥れる感覚は、ゲームとはいえ、あまり気持ちよくないものです。

言葉の一つ一つ指摘するのがわかりやすいかもしれませんが、
コンセプトとして、「仲間同士助け合う」ための言葉選びという視点で
作っていかれると、なじみやすいものになっていくと思います。


プレゼントしてもらうとき、
「親愛なる***、いつも支持してくださって・・・これは奨励です」
これも間違っていないけど、やや違和感がありますね。
あっさり
「今日のプレゼントです。がんばってくださいね」
とかでいいんじゃないかな?
>シータさん
ありがとうございますm(_ _)m
表現の違いについて、開発者の方にはまだよくわかって
いただけていません。。。
日本人は今の表現ではあまり良く思っていない事を伝えましたが
この言葉の特徴が中国や台湾では人気のようです。

でもこちらは日本なので、そのへんを理解してもらえるように
問い合わせておきます。


プレゼントの言葉、シータさんの言葉のほうが馴染みやすいですね(^^)
ありがとうございます。次の問い合わせの時に一緒に書いておきます。
「盗む」という表現に違和感があるという感想は尤もと思いますが、外にも他人の農地に入って「雑草を植える」とか「害虫を放す」というのがあるところを見ると、ゲームのコンセプトとして対戦要素を採用しているものと理解すべきかとも思います。開発者の意図を斟酌して楽しむアプリではないでしょうか。盗みといっても無制限にできるのではなく、収穫可能上限のごく一部に過ぎず、「盗みすぎはいけません」といった警告が出る場合もあり、それなりの配慮はなされているように思います。
他の同種アプリでは突然「友」という立札が出現、自分が作業できない状況に戸惑いました。マイミクが無断で収穫したのかとは想像しましたが、善意なのか悪意なのか判らずゲーム自体に疑惑を感じました。それに比べると当アプリはアケスケで好感が持てます。節度ある「盗み」を楽しむのもまたスリルある遊びですよ。
画面の最下段に並んでるツールアイコンの左端
「移動ツール」とありますが、何か別の場所に行くためのものと誤解してしまいます。
実際は現在の作業を中止するとか、別の作業に切替えるためのものですね。
なので「今の作業を止める」または「別の作業を始める」とするか、
「切替えツール」とした方が判りやすいと思います。
他の同種アプリでも「移動ツール」と表現してますが、真似る意味はありません。
それにしても「日本語アドバイス」というトピが立てられるというのもユニークですね。
日本のIT産業で働いている外国人がいかに多いかということを物語っています。
以前ある外資系PCメーカーから直販で買ったデバイスが不具合で、電話で問い合わせたところ、出てくるスタッフが次々と中華系の人で、こっちの言うことは理解できるらしいのですが、先方の日本語表現が回りくどかったり、微妙に言葉の使い方がずれていて、非常に困惑した記憶があります。
ついでながら雪さんにも一言
本トピ趣旨説明の中で「日本語に違和感を感じた」という言い方をしておられますが、
日本語の修辞としてはおかしいと思います。
ここは「違和を感じた」または「違和感を懐いた」とかすべきではなかったでしょうか。
失礼しました。
>あやめさん
ご指摘ありがとうございますm(_ _)m
今は携帯からなので、帰ったら修正しておきます。
今後とも宜しくお願いします(^-^)
>あやめさん
編集しておきました。
ありがとうございました(^^)

「移動ツール」ですが、確かに適切ではないですね。
中国の連休が終わったので、今日まとめて問い合わせメールを送る予定です。
その時に「移動ツール」の件も加えさせていただきます。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

楽しい農夫を応援するコミュ♪ 更新情報

楽しい農夫を応援するコミュ♪のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング