ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

通訳者ご用達サイトコミュのこんばんは!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
初めまして!!
Black Musicが大好きで、将来翻訳家、訳詞家など、洋楽と日本語をつなげることができる仕事につきたいと考えています。
よろしくお願いします♪

コメント(105)

うっちいさん、はじめまして。
通訳ガイドの試験、合格おめでとうございます。

個人的な意見ですが、今、お仕事があるのでしたら、やめないほうがいいと思います。
と言いますのも、まず、通訳ガイドは一年中仕事があるわけではありません。
なので、例えば私の友人は会社務めをしながら、ガイドの仕事が入ったときだけ、休暇をとってガイドをしています。
また、私と同じ年に合格した男性で、試験合格後に会社を辞めてしまった方がいました(通訳ガイド予備校側がかなりあおったんですよね。「この資格を取れば、会社に辞表を叩きつけられるんです!あのいやな上司に辞表を叩きつけられるのですよ!」と)。この男性はご家族もいらっしゃって、あせった予備校側が社員として雇いました。

苦労して合格され、喜んでいるときに、水をさすようで心苦しいですが、
何か参考になれば幸いです。

でも、通訳は経験が大きいので、実践で伸びるというのは、おっしゃる通りだと思います。

通訳ガイドの仕事は語学力や観光知識はもちろん、お客さんを楽しませる力も求められる(とくに渋滞にはまったときなど)と知り、私自身は資格をとり、研修も受けたものの、ガイドの仕事にはつきませんでした。
今は映像翻訳という、通訳と翻訳の中間のような仕事をしています。翻訳がメインですが、たまに通訳もやります。
kumustaさん

ご意見ありがとうございます。
映像翻訳って楽しそうですね。実際にはどんなことをやるのでしょうか?
かなり興味あります。
今の自分の現状を考えると、自営ですので実際に観光ガイド的に時間を作るのは無理ではないですが、きついところもあります。本業もかなり日々忙しいので。
できれば、翻訳的な仕事を少しずつでもできれば、というのが理想的ですが、自分の思い通りにも行かないですよね。
今は、英語を仕事としてやる上で最低限の努力をやっていきます。
ありがとうございました。
うっちいさん
本業のお仕事が忙しい中で試験に合格されたとは、すごいですね。

>映像翻訳って楽しそうですね。実際にはどんなことをやるのでしょうか?

基本的には外国語を聞き取って、パソコンに日本語訳を入力していくという作業です。
なので、ネイティブ並みのヒアリング力は必須です。
用途としては、映画、テレビ放送、企業ビデオなどがあるかと思います。
私は通訳養成コースから転向しましたが、映像翻訳者養成講座などもあったかと思います。
ミクシーにも映像翻訳のコミュがあったと思います。

観光ガイドの仕事は、季節のいい春と秋が多く、夏と冬は少ないと聞いています。春と秋は学会も多く開かれるので、学会のために来日したついでに観光する方もいらっしゃいますし。
本業とうまく組み合わせられるといいですね!
初めまして!
アレクスで〜〜す
teach&learnで英語を教えています :
http://teachlearn.jp/main.php?g=00001

日本人と仲良くしたいから、いつでもメールしてね!
英語でも、日本語でもいい
宜しくで〜す
皆を待ってま〜す
初めまして。自分は英語が大好きです。然しながら、自分は英語が苦手です。ど

うぞ宜しくお願い申し上げます。
初めまして。どんまーと申します。
現在専業主婦、ド素人ですが将来通訳または翻訳業で社会復帰、ライフワーク確立を目指したい!
と思い立ち、参加させていただきました。
大学時代の専攻は中国語で、将来は
英、中、日の使用が目標です。

プロを目指すためのアドバイスなどなど、
どうぞよろしくお願いいたします。

早速で恐縮ですが質問です。
主人の転勤に同行し、一年弱ヒューストンで過ごすことになりました。
語学学校に通う予定ですが、帰国後通訳OR翻訳者を目指すにあたり、
現地で特に吸収しておいた方がいいこと、学問などはありますか?
または実際におすすめの学校があれば、ぜひよろしくお願いいたします!
「Black music」とは言い方が非常に人種差別的な言葉ではないでしょうか。
始めまして 中国人のトラです

日本に来る前は北京の大学で3年間

 大連外国語学院で2年間

 日本語を勉強しました

日本に来てもうすぐ3年間になります

会社で研修生の通訳として 働いてるけど

もっと広い世界を見たいですから

ここの皆さん

ぜひよろしくお願いいたします〜〜〜
はじめまして。子育て後の仕事復帰のきっかけに通訳技術を習得しようと以前
2年ほど通訳学校に通っていましたが、子育てとの両立につまづき、現在なが〜い休学中。時間を見つけて(有償)ボランティアで医療通訳をしていますが、
すごく英語力が落ちてきているように感じています。日々焦りを覚えつつ、
とりわけ何もしていない毎日。
刺激を求めて参加させて頂いています!

どうぞよろしくお願いします。
はじめまして。Chiezoです。
社内通訳を経て、フリーの会議通訳になり5年になりますが、まだまだ力不足を痛感しています。

こちらのコミュニティーに参加させて頂き、モチベーションを上げていきたいですexclamation

どうぞよろしくお願いします。
今現在私はアメリカに留学しようと英語を頑張っていますげっそりしかし、TOEFULでの撃沈によって、英語が嫌いになってきました。
私の夢は将来通訳者になることです。


どこか良いアドバイスくださいお願い
> Lord Viceさん
こんばんわ、21才の通訳士です。
差別的に聞こえるかもしれませんが、現在では白人のラッパーがブラックミュージックと言っても普通の時代になってきてます。
はじめまして。
3年前から社内翻訳をやっています。
以前は翻訳や通訳の学校にも通っていましたが
今は通学はお休みしています。

社内で翻訳を専門にやっているのは一人だけなので
力不足でも自分を頼るしかなく、
翻訳技術の向上も自分次第というのが悩みです。
もっと世界を広げたいと思ったので参加させていただきますほっとした顔

バスケが大好きなので気分転換に(?)
そっち系の英語も楽しんでいます。
よろしくお願いしまするんるん
どうも、始めまして,

自己紹介
私はなぜか幼い頃から、ドイツで3年、日本で小・中・高校(7年)、韓国で大学と会社生活(計12年程)、そしてイギリスでの4年の生活を終えて、只今はソウルに住んでるちょっと複雑な在日韓国人のうよう韓国人です。(笑) 

4月には通訳の仕事で日本に一ヶ月程行って来ました。
もし通訳や翻訳のお仕事がありましたら宜しくお願い致します。 

韓国語←→日本語だけではなく、英語←→日本語・韓国語も可能です。
(ロンドンではイギリス人に日本語の個人レッスンなどをしたこともあります)
でもやっぱ日←→韓のほうが楽ですね。(笑) 

韓国での通訳や翻訳(ドライバを兼ねたガイドなども可)など、何なりと気楽にご連絡下さいませ。

翻訳の仕事は場所を問わずネットとパソコンさえあれば出来ますのでもしお必要でしたらいつでもご連絡下さい。
もし一人以上必要なお仕事でも知り合いが多いので可能です。 

それでは、宜しくお願いします。
国際音楽コンクールのボランティアで通訳を頼まれてから
英語の筋肉漬けを始めました。
これを機にもう一度、通訳を目指した勉強を始めようと思います。
まずは英会話スクールでの個人レッスンから〜

皆様、どうぞ宜しくお願いします。
はじめまして!
アメリカに9年近くいて結婚を機に日本に帰ってきて今はママしています。
が、旦那の仕事の関係もあってよく通訳を頼まれます。
しかも外交事が多いため、私の英語でいいのか?と思うことが多々ありで、ちゃんとしっかりした通訳の勉強をしたいと思っています。
お勧めの通信講座、勉強法などとかあったら教えてください!

また、そんなママ業しながら頑張っているかた!お友達になりたいで〜す!
はじめましてわーい(嬉しい顔)

通訳になりたくて英語勉強してますアメリカ本えんぴつ

いろいろ教えてくださぃほっとした顔

どうぞよろしくお願いしますチューリップ
>>75
don't u know the words "black is beautiful"? it's been said by African-American themselves.
for ex, my god, MJ, was publicly stating that he's proud of being vanguard of Black Music.
どうも初めまして。

目指せ第二の松浦美奈さんのあんじぇらです。

仕事場が某メジャー路線の中心駅ということで外国人との触れ合いも多い環境から語学を学校と独学とエンタメなどから吸収しまくっております。

歳をとっても世界を飛び周るような通訳になりたいと思います。

よろしくお願いします。
はじめまして!静岡に住んでます。
国際交流や通訳・翻訳関係にすごく興味があります。
いろんな国の人に会いたいと思っています。

只今、英語・スペイン語を勉強中です。

よろしくお願いします目がハート
はじめまして!現在、27歳です。もう少しで28歳になります。
なにかしたい!!と思って、最近目指そうと考えてるのが通訳です。
だから、色々と情報交換したくて、コミュに参加しました!
これからも宜しくお願いします!
初めまして。
3月11日に大阪内で大震災の記念撮影が行いました。そして4時間以上の映像の英訳を自分でなんとかできましたが、
市民からの声を集め、世界中に福島を忘れないために少しでも役に立つ事を願っております。

是非ご覧下さい!

通訳者や翻訳者に憧れています
プロフィールをご覧になって頂いて仲良くなれそうな気がした方は、
マイミクになって頂けると嬉しい限りです
通訳を一緒に練習しませんか

初めまして
通訳を本格的に練習したい、もしくはご興味ある方はいらっしゃいませんか。
僕自身は英語のネイティブなのですが、日本語の表現力を上げたいので、一緒に練習して腕を磨きませんか。目指してるのは日本語<>英語通訳です。

宜しくお願いします。

初めまして!

自分はペルーとのクォーターでスペイン語が話せます!
自分の持ってるスキルを活かしさらに英語などいろんな言葉を覚えて
通訳者になりたいとおもってます!

同じ夢の方いろいろ教えてもらいたいです!
どなたでもよろしかったマイミクになって話しませんか?
はじめまして!

インターネットビジネス、やってます!

人生を、世界を良くすることに興味があります!!

人が好きです!

沢山 情報交換しましょう、色々教えてください(^^)

よろしくお願いします♪
はじめまして。学生時代から語学つづけています。
翻訳・通訳の経験はまだありませんが、色々と情報交換ができればいいなと思っています。
よろしくお願いします。

ログインすると、残り78件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

通訳者ご用達サイト 更新情報

通訳者ご用達サイトのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング