ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

SOUL'd OUT歌詞研究会コミュのThe Show

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして。
mixi入って初めてトピック立てます。わーい(嬉しい顔)

The Showなかったので…
SOUL'd OUTによるカバーソングだけど大好きな曲です。

●/○/?などは全く聞き取れないか意味が分からない所なので教えていただけたら嬉しいです。ぴかぴか(新しい)


この歌詞を読んでみると…大口たたいて失敗ばかり、ライブまでHi頼りのDiggyだけど、よくわからないうちに結局おいしい所を持っていくカンじが笑えますね。わーい(嬉しい顔)
(しかも女好きとは〜あせあせ(飛び散る汗))


D:Ledies and Gentleman
the most exciting stage show
you've ever witnessed…
appearing live…
A-Yo! let's go SOUL'd OUT crew!!
(紳士淑女の皆さん、今まで目にした事のない様なエキサイティングなショウをお届けしましょう…ライブでお目見えするのは…エイヨウ!行くぜソウルドアウトクルー!!)


VERSE1
D:Excuse me Bro.Hi
(エクスキューズミー、ブラザーハイ)
H:Yes!
(イエス!)

D:Have you ever seen a show
with fellas on the mic with
one minute rhymes that don't
come out right They bite
(1分と持たない上に人の真似ばかりでロクでもないライムを披露する様な奴らのショウを見た事はあるかい?)

H:They never write
(奴らは絶対に自分でライムを書かないんだ)

D:That's no polite.Am I lying?
(礼儀正しい事じゃないよな、そう思わないかい?)
H:No,you're quite right
(全くその通りさ!)

D:Well tonight on this
very mic you're about to hear
(今夜このマイクから君逹が聴く事になるのは…)

D:We swear,the best darm
rappers of the year
(誓うぜ、今年一番のラッパーさ!)
D:So!
(それで!)
H:So!
(それで!)
D:Cherrio!
(チェリオ!)
H:Yell…
(叫べ)
D:Scream…
(騒げ)

D:Bravo! Also,if you don't
know this is called S.O Show
(ブラボー!念のために言っておくが、これがエスオーショウって呼ばれてるんだぜ)


VERSE2
D:A-Yo,Hi
(エイヨウ!ハイ)
H:What?
(なんだい?)
D:Put ya Mass's on
(マスを着ろよ)
ブランド銘?【Mass】

H:Yo,Diggy,I was about to but
I need a shoehorn
(ヨウ、ディギーそのつもりだったんだが靴べらが要るんだよ)

D:Why?
(何で?)

H:Because these shoes always hurt my corns
(この靴だとタコに擦れて痛いんだよ)

D:Six minutes…six minutes
Bro.Hi,you're on
(6分間…6分間行けるよな、ブラザーハイ)
D:Un un on…

H:Here we go…
(あぁ行くぜ)
D:Here we go…
(さぁ行くぜ)
H:Come on…
(カモン)
D:Come on…
(カモン)
H:A-Here we go…
(ほら行くぜ)
D:Here we go…
(ほら行くぜ)
H:Come on…
(カモン)
D:Come on…
(カモン)


VERSE3
H:Yo,Where's ●●● and ○○○?
(●●●と○○○はどこだ?)

D:Well I don't know, they're
late
(知らないな、アイツら遅刻だぜ)
D:Told em them the time…oh!
I forgot the date
(時間は伝えたのに…あっ! 日にち言うの忘れた)


H:Man you did it again,oh no!
(野郎またやってくれたぜ、オーノー!)

D:No,here we go,come on here
we go,come on
(ほら行くぜ、カモン…)
D:Here we go,did we miss the
show?
(ほら行くぜ、ショウをすっぽかしちまったかな?)

H:Nuh nuh na nana,no we didn't
(ノー、そんな事無いぜ)

D:Word
(そうか)

H:Nuh nana nana nana,no we
didn't
(すっぽかしてなんか無いさ)
D:W-w-w-word
(そ、そ…そうか)
H:No,we didn't
(そうさ)
D:Well don't get us wrong
(みんな俺逹の事誤解しないでくれよ)

D:'Scuse me Bro.…
'Scuse me Bro.
'Scuse me Bro.Hi you're on Uh uh on
(エクスキューズミ-、ブラザー…ブラザーハイ、君の出番だ…Uh uh on)


VERSE4
H:Diggy-MO'…
(ディギーモー…たらーっ(汗))

D:A-Yo,here's little somethin'that needs to be heard Hi,
I was goin'Downtown
(エイ、ヨウ!ちょっとこんなことあったんだよハイ、聞いてくれ、俺がダウンタウンに向かってたらさ…)

H:Word ○○○
(そうかい、○○○)
D:Word
(そうさ)
H:Sure
(そうともさ)

D:All alone,no-one to be with stepped on the D-train at
205th I saw a pretty girl
(一人で、205丁目でD線に乗ったんだ、そしたら可愛い女の子を見掛けてさ…)

H:So?
(それで?)

D:So,I saw beside her
then she went like she was
Tony the Tiger
(それで彼女の隣に座ったんだ、そしたら彼女、まるでトニー・ザ・タイガーみたいに唸るんだ…)

D:I said,oh no,there's been a misstake… Honey,my name's
Diggy-MO' not ●●●
(俺は言ったぜ、オーノー!何かの間違いさ、俺の名前はディギー・モーだ、●●●じゃないぜ〜たらーっ(汗))

H:Oh,golly wally
(なんてこった)

D:She was raisin'hell…
(いやぁ、彼女にはまいったよ…)

D:she said,oh my name is
Maggie but call me Michelle
Michelle,ma belle
(彼女は言ったんだ、オー!私の名前はマギー、でもミッシェルと呼んで…とさ)

D:Sont les mots qui vont,tres bien ensenble
Tres bien ensenble
(????????)


D:Diggy-MO'gonna rock
the house you know I'm sain'? Well ●●● microphone we got my men…!
(この俺、ディギー・モーがお前らをロックしてみせるぜ!分かってるよな?…相棒よ、マイクロフォン●●●)

D:Bust a move,we show and
prove… A-Yo Hi,do the record Jam on the Groove
(キメてやるぜ、俺逹が見せつけて証明してやる…エイヨウ、ハイ! ジャム・オン・ザ・グルーブやってくれよ)


VERSE5
D:As you can see,
most definitely…
We are Bro.Hi/Shinnosuke
/DJ Mass,
And I am,yeah haha…,you
got a real funky ○○○ entertainer…SOUL'd OUT!
(もうお分かりだろう、ハッキリと…ブラザーハイ、シンノスケ、ディージェイマス、それから俺、ハハ…お前逹はソウルドアウトというファンキーで○○○な本物のエンターテイナーに出逢ったのだ!)

コメント(13)

Sont les mots 〜(訳が「??????」のとこ)はフランス語ですねわーい(嬉しい顔)
あんま勉強してないから合ってるかわからないですけど……

「飛ばす言葉はあるのかexclamation & questionお前らみんな最高だぜ」
みたいな感じかな??
違ったらスマソm(__)m
おぉ…!! まさか一番期待してなかったフランス語の歌詞に和訳が寄せられるとは〜!! たらーっ(汗)
髪さらりんさん、
ありがとうございますわーい(嬉しい顔)

そうか…、スリック・リックは元々アメリカの人じゃないからなぁ。なるほどなぁ

あと、ちょこちょこ英語がスペル間違ってますがすいませ〜んがく〜(落胆した顔)あせあせ(飛び散る汗)
大学でフランス語習ってて先生に聞いてみました
多分michelleからensenbleまでで一文で
sont les mots qui vont, tres bien ensenble
訳:それはとても似つかわしい言葉だ

って意味らしいのでmichelleがふさわしい名前ってことぢゃないですかね(・ω・)/
最後の○○○はmonkeyかな〜。
最初movieと聞こえたけど4人は映画スターじゃないし、Diggyは歌詞の中にmonkeyを入れることが多いのでそんな気がする。

あとご存知かとは思いますが年の為…件のフランス語はビートルズです。ズバリ「michelle」モロに歌ってます。
初めてこの曲聞いたときは、なんでココで急にミッシェルなんだ?と面食らったもんです。カバー曲だって知らなかったし(元の曲も、ライブでは同じことしてますね)。
>うーのさん
おぉ…、フランス語の先生による和訳だとそうなるんですか〜あせあせ(飛び散る汗)
勝手に女性の名前がミッシェル・マイベールだと思い込んでました…たらーっ(汗)わーい(嬉しい顔)

そういえば、あの歌い方は直前の歌詞内容につながりそうだなとは思ってたんです。 これでだんだん内容がハッキリしてきました!

うーのさんありがとうございます〜手(パー)


>うるさん
えぇ!! このビートルズの曲の引用というのは正直驚かされました〜あせあせ(飛び散る汗)

あ!! そうか…スリック・リックは英国籍だから、関係ありですねこれ♪

そっかぁ〜、ビートルズとわ…
あと、Monkey説ですが自分もそう思います!!
最近では【COZMIC TRAVEL】でも言ってましたねわーい(嬉しい顔)

Monkeyはイタズラ小僧という意味もあるようですが、どのように訳したらいいのか…、

うるさんありがとうございます〜。
自己レスですが年の為て…念でしょうがとたらーっ(汗)おはずかしい。
「僕のかわいいミッシェル、とてもステキな言葉(名前)だ」みたいな対訳だったはず、元ネタの歌詞カードでは(元ビーオタです)。

遅まきながら対訳を載せていただき感謝してます。
自分ヒアリングがまず出来ないので、ああいうこと言ってたんだーと感心しました。…靴べら…wウインク
うーのさん、正確なの有難うございますわーい(嬉しい顔)わーい(嬉しい顔)間違っててすんませんしたあせあせ(飛び散る汗)あせあせ(飛び散る汗)
>うるさん
いえいえ、すごい感動っすよ〜あせあせ(飛び散る汗) こういうコミュがなければ自分の力ではとてもとても…!!
皆さんのおかげです!

あのフランス語の所はほとんど諦めてたんですけど…ずっと気になってたんです。

何でクールなDiggyが珍しくハニカミながら歌ってるんだろうって考えてたら…なるほど〜あせあせ(飛び散る汗) ビートルズを口ずさんでたのかぁ〜と合点がいきましたよわーい(嬉しい顔)

うるさんがビートルズ聴いてらっしゃる方でホントに良かったです!!

これで自分も間違いなくビートルズを要チェックします!!

実は自分もリスニングは超苦手ですよ、気になった箇所を超スロー再生したり倍速再生にして聴いてますから〜わーい(嬉しい顔)
度々すいません、1つだけ自分の説を付け加えさせて下さい〜あせあせ(飛び散る汗)

VERSE4の歌詞不明箇所で

I said,oh no,there's been a
mistake Honey,my name is
Diggy-MO'not ●●●

●部分は【Ricky-D】ではないかと思うのですがいかがでしょうか?

どうしてかというと原曲では

Honey,my name is Srick Rick
not Frostie Flakes

が自分には【Srick Rick not Frostie Flakes】と軽く韻を踏んでる様に聴こえるんですが…

【Srick Rick】が【Diggy-MO'】に入れ替わると全く韻が踏めなくなります

なので…【Diggy-MO'not Ricky-D】とする事によりギリで韻踏んでるように聴こえますよね?(聴こえねーか!?あせあせ(飛び散る汗))

ちなみにデスね、【Ricky-D】とはスリック・リックのもう1つのMCネームなんですけど…げっそり
>もっちさん
えぇ〜!? 歌詞あったんですか!

たいへん恐縮ですが、どこに行けばあるのか教えていただけませんか?
あっあせあせ(飛び散る汗) ごめんなさい!!

見つかりました〜ムード
ご意見願います。ぴかぴか(新しい)
自分で●部分埋めてみたんですが

Diggy-MO'gonna rock the house,You know I'm sain'? with a
Mono Microphone…
(俺ディギー・モーがこのモノマイクロフォンでお前逹をロックするぜ、わかってるな!?)

これで意味は通じると思うのですが…

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

SOUL'd OUT歌詞研究会 更新情報

SOUL'd OUT歌詞研究会のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング