ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ネイティブから直接聞いた英語+コミュの自分/他人/人生を語る編

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《書き込み掲載語一覧》

1.【I don't need much of a life, but it has to be mine.】
2.【Nobody's perfect.】
3.【He is a two-timer.】
4.【I'm allergic to eggs.】
5.【He is a party animal.】
6.【womanizer / whore 】
7.【You are the weakest person in the world.】
【She is the most romantic person in the world.】
【You are the wittiest person in the galaxy.】
8.【She is a bimbo.】
9.【She is high(-)maintenance.】
12.【You’re cranky today.】/【You’re cranky, aren’t you?】
13.【What goes around comes around.】
14.【Get a life!】
15.【a wimp】
16.【Tom eats like a bird.】
17.【He had it coming(to him).】
18.19.20.【You are unreal!】
21.【soul mate】
22.【curves】
23.【I guess I might be younger.】
24.【マンボー】
25.【ガンビー】
26.【mumble】/ 【gumby】
27.【the answers ur looking for is inside of u. but sometime, u need someone to tell u what it is.】
28.【You are a mumble.】/【You are a gumby.】
29.【get burned out】
30.【He is fussy.】
31.【live (from) hand to mouth 】/【live from paycheck to paycheck 】
32.【a smart-ass=a smart aleck=a smart Aleck 】
33.34. 『行動を起こさないと何も始まらない』→【it's now or never!】

コメント(40)

Tom Cruise が
【I don't need much of a life, but it has to be mine.】in THE FIRM. で言ったこのセリフ。
頭にこびり付いて離れません!

意味:「僕はたいした人生を送らなくていい、だが自分の人生を送りたいんだ。」(引用:スクリーンプレイ出版)

P.S.ネイティブから直接聞いた英語でなくてごめんなさい!
【Nobody's perfect.】

意味:「誰も完璧な人はいない。」

 有名な映画の名セリフ。「お熱いのがお好き」や「インデペンデンス・デイ」で使われた。
 ネイティブから聞いた回数より、はるかに自分が使っ方が多い。「Why?」。私がミスする度に使ってしまったから。(何かに失敗して落ち込んでいる人を、励ます時にも有効だと思います。)
【He is a two-timer.】

意味:「彼は浮気者だ。」

言われたことは、遠〜い過去のこと!?
【I'm allergic to eggs.】

意味:「私は卵アレルギーなんです。」

※かなり深刻な場合の表現です。
冗談で【I'm allergic to women.】と使ったこともありますが…。

映画“Kramer vs.Kramer”の中にも出てきますので、聞いてみてください。
http://www.youtube.com/watch?v=s2UybEtO7k4
【He is a party animal.】

意味:「彼はパーティー大好き人間だ。」

私もそのうちの一人だったのですが…。
カナダのカルガリーで聞いた言い回しです。
two-timer
といえば、こんなのはどうですか。

womanizer
「女たらし」、「すけこまし」、もっと言えば「やりちん」(ちょっと下品ですが)。周りに一杯いませんか。

女性の場合は
whore
なんてよく聞きますね。本来の意味は「売春婦」。でも転じて「あばずれ」、「尻軽」、「やりまん」、「させこ」(本当に下品ですいません)なんて意味で使う。
これ "bitch" よりもかなりきつい気がします。
【She is a bimbo.】

【a bimbo】: 1,a young woman who is sexully attractive but not very intelligent.
        2,a foolish or stupid person

※日本語をカナダ人に教えていた時、「I'm 貧乏.」と冗談のつもりで言ったら、その外国人の方がマジマジトと私の顔を見たのです。そして、日本語の「ビンボウ」は上記の「bimbo」に聞こえてしまう、とおっしゃったのでした。
【She is high(-)maintenance.】

【high(-)maintenance】: needing a lot of attention or effort         
             :手がかかる、世話がやける(日本語私訳) 

※カナダ人/アメリカ人が発した言葉。
男女間においてよく使われるが、IT言語でもあるそうです。
品詞は形容詞〈OXFORD英英辞典より一部引用 〉

[OPP] low(-)maintenance
【What goes around comes around.】

意味:「自業自得(自分でした事のむくいを、自分の身に受けること)だよ。」
=(People get what they deserve.)

※アメリカ人から聞いたこともあるし、映画などにもよく出てくる表現です。
ぜひ使って下さい。
【Get a life!】

意味:「しっかりしなさい。」「真面目に生きなさい。」

※上記の言葉を覚えた時、「頑張れ!」位の気持ちで
ネイティブに使ったら、その相手の顔色が変わった。
 その人は少し呼吸を整え、こう言ったのだった。
「トム!俺に言っているのか?それは負け犬(loser)
に向かって使う言葉だぞ!」と。
 それ以来、その【Get a life!】を使っていない。
 
【a wimp】= a person who is not strong, brave or confident.
〈SYN〉weed (引用 Oxford英英辞典 ) 

 意味:「意気地なし、役立たず」等

※映画の中で何度か聞きました。
ネイティブから直接聞いた(言われた)英語ではないけれど。
【Tom eats like a bird.】

意味:「Tomは、きわめて少食だ。」

反意語:【She eats like a horse.】

※私のカナダのお父さんが、よく私に言った言葉。実際は、
彼らが作ったカナダ料理らしき物が、私の口に合わなかっただけ。
【He had it coming(to him).】

意味:「彼は当然の報いを受けたんだ。(自業自得だよ。)」

※悪い意味で用いることが多い[参照:G4英和辞典]

※※映画「シカゴ」の曲中で使用されたリフレイン。
彼女達は【They had it coming.】とも叫び上げてイラッシャイマシタ。
「信じられな〜い」って感じで(^^)
ぴかぴか(新しい)【soul mate】:a person with whom one has a deep lasting friendship and understanding.〈OXFORD ADVANCED LEARNER'S DICTIONARY〉

※「Jim Carrey」主演の映画にも、上記の言葉が登場。知り合いの米国人からも聞いた言葉。よい日本語表現を見つけることが(私は)難しいが、【soul mate】=「(異性で)心の友」。 
【curves】=pleasantly curving figure:「女性の曲線美」
[参照:OXFORD英英辞典&G4英和辞典]

例文:She has nice curves. / She has attractive curves.

※米国人から聞きました。「殿方」の永遠の憧れカナ?
【I guess I might be younger.】=「私の方が…若いように思われますが…。」(私訳)

※上手い言い回しをするなと思い、書き留めました。(米国人から)。
微妙な年齢の話で、学校英語の「I am younger than you.」と使ったら、
相手の機嫌をソコネルカモ。
24.25.グッド(上向き矢印)nobuさん

「お久しぶりです! 落ち着かれたようでなによりです。」

24.【マンボー】はたぶん【mumble】だと思いますが。少しの懸念は、品詞が「動詞」と「名詞」のみなのです。名詞の【mumble】を形容詞的に使用したのか、それとも【You are a mumble】だったのか? 

25.【ガンビー】は、 名詞【gumby】(pl.gumbies)のようです。意味は「《カナダ俗語》うっとうしく冴えない人;(特に)ファツションにうとい人」(引用:ランダムハウス英和大辞典)
これも文法的には、【You are a gumby.】だったかも.....? 

「nobuさん!ファツションは個人の価値観によりますから_。むしろ、『あなたは【ガンビー】だ。』って、言ってくる友達を持っているnobuさんがうらやましいです。」
the answers ur looking for is inside of u. but sometime, u need someone to tell u what it is.
【 get burned out 】=「疲れはてる、燃え尽きる」

例文1):You're working so hard. You're going to get burned out.(=働き過ぎだ。燃え尽きちゃうよ。)
  
例文2):I'm getting burned out. I need a break. (=疲れ果ててしまいそうだよ。休みが必要だな。) 

※【burned out】を初めて聞いたのは、12年前カナダ人からでした。深みのある[burned]の発音が聞き取れなくて、
何度も聞き返した事を思い出します。
【 He is fussy. 】(=彼はこうるさい。/ 彼は気難しい。) 
  
☆「fussy」=「(ささいなことに)うるさい、こうるさい、騒ぎ立てる、気難しい 等 [形容詞]」

※あまり芳しくない意味で使われる[fussy]ですが、そういう人に限ってこだわりが強いものです。
そんな方の「(賛成できない)こだわり」を表現したい場合は、[fussy about〜]を使ってみてください。
「〜についてうるさい / 〜にやかましい 等」の適訳になります。

■カタカナ発音■ [fussy]=[ファシー]
      
例文1:He is very fussy about his food. (=彼はとても食べ物にやかましい。)
     
例文2:She is so fussy about her clothes.(=彼女はとても着るものにこだわっている。)
1.【live (from) hand to mouth 】(=その日暮らしをする/ 備えをせずに暮らす)

2.【live from paycheck to paycheck 】(=その日暮らしをする)

〈引用&参照 ジーニアス英和辞典4版〉

※先週末アメリカ人とお酒を飲んだ時、暮らし向きの話題になり、私が「上記の1」を使用して私の状態を述べ、
一方彼は、自分の暮らし向きを「上記の2」を使って表現しました。二人とも芳しくありませんね―あせあせ
“彼曰く”「アメリカ人の70パーセント位は、[live from paycheck to paycheck ]の状態だそうです。」
【a smart-ass=a smart aleck=a smart Aleck 】
(=うぬぼれ屋、出しゃばり屋、利口ぶる人)

例文:He is a smart-ass.

参照:Genius 第四版

PS.「smart」もカタナシですネあせあせ 米国人から聞きました。
質問です。

『行動を起こさないと何も始まらない』

と、いうニュアンスの定型文を探しています。

どなたかアドバイスいただけると幸いです。
[wear the pants] 家を仕切っている

A:wanna go drink tonight?

B:i don't know.i gotta ask my wife.

A:who wears the pants?

B:my wife does.
俺は俺にしかなれない

の英語教えて下さい!
I am what I am. という定型があるので、たとえば

I can only be what I am.
I cannot be anybody else.

とかが考えられますが、文脈次第とは言え、"I am what I am." そのままでも良いような気はします。
ありがとうございます!
よりネイティブな感じはそのI am what I amですか?
それはなんとも。

「俺は俺にしかなれない」が、どんな文脈(場面とか人間関係とか)において、そしてどんな意図で、どういうことを言いたかったのかによって変わってくると思います。

そういう文脈無視で、上記に挙げた三例のどれがより「ネイティブな感じ」かと言われれば、「どれも同じくらい」だと思います。
【When life gives you lemons, make lemonade.】(=人生がレモンを与えるなら、レモネードを作れ。)

※「逆境の状況にあっても、その中でベストを尽くせ。」ということ。米国人から聞きました。

「life」の位置に「God」が入って、【When God gives you lemons, make lemonade.】と使われる場合もある。
(参照:アルクオンライン英和辞書)

ログインすると、残り10件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ネイティブから直接聞いた英語+ 更新情報

ネイティブから直接聞いた英語+のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。