ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

こんな時英語でなんていうの?コミュの英語でなんて言ったら良いのおぉ? Volume-3

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今日は。
前トピがもうすぐ無くなるので新しく作ってしまいました。

このトピでは

1)ビジネスの宣伝および勧誘。
2)誹謗中傷
3)多重投稿

など他人様に不愉快な行為はルール違反と致しまして、断固お断りします。ウインク

日常で、「あれ、そう言えばコレどう言うのかなぁ?」とか「他にピッタリする言い方無いかなぁ?」など、あれこれ皆さんで’楽しくお話ししたいです。

宜しくお願い致します。

コメント(89)

>>[49]

あ、当たってました?良かった!うれしい顔うれしい顔

翻訳だと、其処に居て状況が見えている、または話してのニュアンスが解る、と言うわけでは無いので、具体的に説明して戴かないと、全くお手上げなのです。

単に「其れexclamation ×2」と言われても、その場に居ない人には「どれ」の事か判りません、と言うことなんです。

日本語、で無くて、説明をして頂きたい、だけなのです。ウインクウインク
>>[49]

切ったり貼ったりして、楽しんで使って下さい!💕ハート💕指でOK

Have fun !!! ぴかぴか(新しい)ぴかぴか(新しい)
初めて投稿します。お聞きしたいのですが、
Facebookやってる?とかmixiやってる?とかって
Are you join in facebook?

でよいのでしょうか?教えてくださいませ。
>>[53]

遅くなりました。

Do You DO Facebook ?

で宜しいかと。ウインクウインクウインクバラ
>>[55]

ありがとうございます。doでいいのですね。なんだか意外。わーい(嬉しい顔)
>>[57]

色々言い方あるんですね。ほっとした顔参考になります。ありがとうございます。
>>63
I'm not native, but I would say "She was runner-up in the Miss Japan contest".
>>[71]

むかーしに森繁さんの歌で聞いたことがあります。私も好きな言葉です。

切り口は色々あると思いますが、直訳でやや文語調ですと
Love,(young) maiden, for life is short.

後ろの歌詞を見ますと、若く情熱のある時に、燃えるような恋愛をしなさい
みたいな意味だと思いますので、やや現代的にして
Girls, go find your love while your blood runs warm.

切り口変えて
Indulge yourself in romance, youg girls, while you can.

うーん、なんか最初のが普通で一番良さそうですね(苦笑)
あんまりいいの浮かびませんがとりあえずコメントしておきますねw
お仕事で最近外国人の妊婦さんに会う事が多くなり、仕事柄聞かなくてはならない事があるのですが、自然な言い方があれば教えてください。
以下の質問です。

赤ちゃんができてから不安になったりした時に、サポートしてくれる人はいますか?

日本で赤ちゃんを産むのかしら?それとも帰国されるのかしら?

赤ちゃんが生まれる頃に、故郷から誰かヘルプで来てくれますか?

ここまで。
私は主に保健師とのつなぎで、通訳的に接する事が多いのですが
妊娠、出産について何か気の利いた言葉掛けがあったら教えて頂けるとありがたいです。よろしくお願い致します。

>>[75]

こんにちは。今投稿に気が付きました。わたしも、あまり自信がないのですが、

1)赤ちゃんができてから不安になったりした時に、サポートしてくれる人はいますか?

Do you have any friends to help you, especially when you're nervous about nurturing?

サポートする、特に精神的に、というニュアンスを加えてみました。
>>[75]

2)日本で赤ちゃんを産むのかしら?それとも帰国されるのかしら?

Are you going to have (give birth) your baby in the hospital in Japan, or going back to your
home country?

このお母さんが、日本国籍を取得しているのか、全くの外国の方かによっても、事情が違うと
思いますが。
>>[75]

3)赤ちゃんが生まれる頃に、故郷から誰かヘルプで来てくれますか?

Someone is going to come to help you from your country? (もちろんIs someoneでも)
>>[75]

>妊娠、出産について何か気の利いた言葉掛け

Take good care.
Take it easy. (心配そうな人に)
You go girl! (ちょっと強めに励ましたいときに)
You look good! I believe your baby is really well.

Contact me when you have problem. (名詞やメモで)This is my phone number of my office.

手持ちの文は、多いほうがいいし、相手の返事にもさらに応答が必要ですよね。
ノートを作ってメモする等すると、表現も広がっていくと思います。

大事なのは、英語だけではありません。これらのやりとりをするときに、必要以上に
深刻にならないことだと思います。なるべく笑顔で。

Do you have some friend?に
Yes. が返ってきたら、
にっこり笑ってGood for you! などと言ってあげたら、相手の女性も安心するかも。
皆さん、ありがとうございます。

頂いたフレーズを次回使ってみたいと思います。

いつもCongratulations!
So nice! You look very happy !

と言ってから始めるのですが、どの方も言葉が通じない国で赤ちゃんを産むことにそれほど不安はないようなんです。
女性はどの国の人もみんなたくましくて、ハズも妻に首ったけな人ばかりで、とっても微笑ましいです。
素敵なハズねって言ってあげたいくらいですが(*^_^*)、何となく仕事中なので気後れして言えません....。
すいません
質問させてください
私がやってる音楽仲間で仲間内で使えるグッズを作りたいんですが、その際にオリジナル曲のフレーズを英文にしてグッズに刻みたいと思っています

フレーズは

深い深い海の奥に
広がる不思議な世界を
あなたは知ってるんでしょう?
私にも教えて

です
グッズにするのに私のつたない英語で間抜けな文にしたくないので、どなたかお願いできませんか?
グッズ用なのでリズムとかは問題ないので、綺麗な英文にしていただけたら幸いです
よろしくお願いいたします
>>[87]

Be a giver.

個人的にはこちらのほうが簡潔で好きですが、下のやつでも大丈夫だと思いますよ。
使いたい状況次第だと思います。

ログインすると、残り71件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

こんな時英語でなんていうの? 更新情報

こんな時英語でなんていうの?のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング