ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

【般若心経♡般若倶楽部】コミュの英訳テルTERu

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
(トピ設立日時:2009年03月30日 18:11〜)


THE MAHA PRAJNHA-PARAMITA THE HEART SUTRA
摩訶 般若波羅蜜多 心経
The Perspective-universaled Bdh~sat~,
観自在菩薩
when being in deep the Prajnha-Paramita,
在 深 般若波羅蜜多 時 
lightenly saw that The Five Heaps are all themselves Spaceful,
照見 五蘊 諸自性 空
and overcame every suffering and distress.
済 一切 苦厄
Here, Oh Shariputra!
於此 舎利子
Form is none other than Space. Space is none other than Form.
色 不 異 空         空 不 異 色
Form, namely is Space. Space, namely is Form.
色 即 是 空     空 即 是 色   
Feelings, imaginings, wills, & distinctions, too, are parallel repeatedly like this.
受 想 行 識               亦 復 如 是
Be Here Now!,Shariputra! all The Systems are Spacce's characters.
於此今 舎利子      是 諸 法 空 相
They do'nt appear nor disapear, are'nt polluted nor purified.
不生不滅            不垢不浄
are'nt lacked nor filled, do'nt decrease nor increase.
不欠不充         不減不増
Therefore, Shariputra! In The Space; there is no Form;
是故 舎利子 空 中         无 色
No feelngs, imaginings, wills, & distinctions;
无  受  想  行 識
No eye, ear, nose, tongue, body, & mind;
无  眼 耳 鼻 舌 身 意
No form, sound, smell, taste, touch, & system;
无  色 声 香 味 触 法
No eye's world,, and so forth until No Mind-consciousness'world;
无  眼界 乃至  无  意 識 界
No unEnlightenness and also no unEnlightenness running out;
无 无明  亦  无 无明 尽
and so forth until no old-age-and-death,,
乃至 无 老死
and also no old-age-and-death runnig out;
亦 无 老死 尽
No; suffering, start of it, stop of it, & Way of stopping it;
无  苦 集 滅 道 
No knowing, also no attainment.
无 智  亦  无 得
With nothing to attain, therefore, The Bodhisattva depends on Prajnha Paramita,
以 无 所得 故          菩提薩埵 依 般若波羅蜜多 
and so her mind has no blinder; with no blinder, so has no any fears,
故 心 无 罣碍          无 罣碍 故 无 有 一切 恐怖
far apart from every upset illusion, finally reaches Nirvana.
遠 離  一切 顛倒 夢想        究竟 涅槃
Three tense's all Buddhas, with no attainment, depend on Prajnha-Paramita,
三 世 諸 佛  以无所得  依 般若波羅蜜多 
and so attain Anuttara-Samyak-SamBodhi.
故  得  阿耨多羅 三藐 三菩提
Therefore you know. The Prajnha-Paramita sutra
故 知  般若波羅蜜多 経 
has the Super Mysterious Mantra; is the Hyper Bright Mantra,
有 大神咒       是 大明咒
is the Extatic Mantra, is the ExtraOrdinary Mantra.
是    无 上咒   是  无等等咒  
It can delete every suffering. It's true, not mistaken.
能 除 一切 苦        真実 不誤
So we present an onece presented Prajnha-Paramita's mantra,
故  説 般若波羅蜜多中 故説之咒
Now, present the Mantra; Say:
即  説 咒  日
Gate, gate, paragate, parasamgate! Bodhi! Svaha!
掲諦 掲諦 波羅掲諦 波羅僧掲諦 菩提 素琶可


*Notes:

*"MAHA":
='Great'="摩訶"

*"PRAJNHA-PARAMITA":
='perfection of wisdom' or
  ' wisedom, which a way of jump to "Other Shore"=illuminated world '

*"Bdh~Sat~"[bo:sat]:
='菩薩' as "BODHISATTVA=菩提薩埵→菩薩";
 ,means 'awared saint'.

*"NIRVANA":
='the supreme or ultimate Pesce in innnerworld as of menntal or spiritual state'

*"ANUTTARA-SAMYAK-SAM-BODHI":
='Utmost-Right-Perfect-Enlightenment'

*"Has a Super Great Mantra; Is the Hyper Bright Mantra,
 Is the Extatic mantra, is the ExtraOrdinary Mantra":
  ↑
:〜This is a kind of humorous or exaggatrated expression type as
my translation, about "是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪",
,when you like to see correct translation type:↓
' is Great mistic Mantra, is Great Enlightenning Mantra,
  is Utmost Mantra, is UnEqualled Mantra.'

*"GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI! SVAHA! ":
: it means that translated as ;
'gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an Enlightenning!'
,,but, actually it is no any meaning, and no need to translate. ,It's nonsense!
But any kind of spells do not have meaning, but only have some kind of effects, 
,as a trick or expedient means, advantaged.,as "方便".

(2009/3/30 22:344)

私訳 by テルTERu   2009年03月30日(日) 18:00 制作第4稿
▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲¥▲▲¥▲¥▲¥▲¥▲
グッド(上向き矢印)
なにぶん外国語ゆえ、これまでの日本語による作品のように、
卓越的におしゃれな表現ゎ無理だったし、
文法的な面で間違った用法とかあるだろう。。
英文法的に間違っているところについてゎ、わかる人に、是非
改善意見を聞きたい。よろしく。。(^^;)  
▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼▼¥▼¥▼¥▼¥▼

前日に
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=28865784&comm_id=60499 
トピ の付録として載せておいた英訳だが、
90%くらい自信がでてきて鼻高になってきたので、
独立トピとして立ててみた^^


此処に於いてゎ、おお!、読者諸子よ、
『色即是空』とゆうキャッチフレーズゎ:
『人の知覚対象となる形象=「形を結ぶ事物」とゎ「空間」のシステムとひとつである。』
と、釈しております^^

(以降、解説など随時追加するかも。。) 
 

コメント(2)

△上に造った【英文般若心経】に、適当に主語などを補って手直しして、
バッド(下向き矢印)自動翻訳にかけると、こうなります^^

▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼▼¥▼¥▼¥▼¥▼¥▼

THE MAHA PRAJNHA-PARAMITA THE HEART SUTRA

Perspective universal saint:The bodhisattva;
when being in deep into the Prajnha-Paramita,  
lighten -ly see that the five heaps are all themselves space -ful,
and overcame every suffering and distress.
Here, Oh Shariputra!
Formation is none other than Space. Space is none other than Formation.
Formation, namely is Space. Space, namely is Formation.
Feelings, imaginings, wills, and distinctions, too, are same repeatedly like this.
Be Here Now! Shariputra! all The Systems are Space's characters.
They do not appear nor disappear, are not polluting nor purify.
are not lacked nor filled, do not decrease nor increase.
Therefore, Shariputra! In the space; there is no Formation;
no feelings, no imaginings, no wills, and no distinctions;
no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, and no mind;
no form, no sound, no smell, no taste, no touch, and no system;
There are no world of eyes, and so forth until, no world of mind-consciousness;
there are no un- Enlightenness, and also, no run out from un- Enlightenness;
and so forth until, no old age and death,
and also, no run out from old age and death;
no suffering, no start of it, no stop of it, and no way of stopping it;
no knowing, and also, no attainment.
With nothing to attain, therefore, The Bodhisattva depends on Prajnha Paramita,  
and so her mind has no blinder; with no blinder, so she has no any fears,
she far apart from every upsetting illusion finally reaches the state of Nirvana.
Three tense's all Buddhas, with no attainment, depend on Prajnha-Paramita,
and so attain Anuttra-Samyak-SamBodhi.
Therefore you know. The Prajnha-Paramita sutra
has a super great mantra; it is the hyper bright mantra,
it is the ecstatic mantra, it is the extraordinary mantra.   
It can delete every suffering. It's true, not mistaken.
So we present a onece presented Prajnha-Paramita's mantra.
Now, we present the mantra; Say:
Gate, gate, paragate, parasamgate! Bodhi! Svaha!

バッド(下向き矢印)
グッド(上向き矢印)バッド(下向き矢印)

マハPRAJNHA-PARAMITAが、心臓の経典です

展望万能の聖者:菩薩;
Prajnha-Paramitaの中に深く中にあるとき、明るくなって、-ごとの5つの堆積のすべてが彼ら自身スペースであることを見ます-ful、そして、あらゆる苦しみと苦悩を克服しました。
ここで、ああ、Shariputra!
形成はほかならぬスペースです。スペースはほかならぬ形成です。
形成は、すなわちスペースです。スペースは、すなわち形成です。
感情、想像、意志と区別は、また、このように繰り返し同じです。
すぐにここにあってください!Shariputra!すべてのシステムは、スペースの性格です。
彼らは、現れもしないし、姿を消しもしなくて、汚染してもいないし、浄化もしません。
不足されもしないし、満たされもしなくて、減少されもしないし、増加されもしません。
したがって、Shariputra!スペースで;形成がありません;
感情、想像、意志と区別;
目、耳、鼻、舌、体と心;
形、音、におい、味覚、タッチとシステム;
目の世界でない、その他があります、心-意識の世界でない;
un-Enlightennessと、また、un-Enlightennessからのランアウトがありません;
その他、老年でないと死、そのうえ、老年によるランアウトと死;
苦しみ、それのスタート、それの停止とそれを止める方法;
知ることでない、そのうえ、達成でない。
達成する何ででなくも、したがって、BodhisattvaはPrajnha Paramitaに依存します、そして、彼女の心は目隠しがいません;目隠しなしで、彼女には何でも恐れがないように、遠くあらゆる転覆幻想から離別して彼女は最終的にニルヴァーナの国に到着します。
3つの時制のすべて仏像は、達成なしで、Prajnha-Paramitaに依存して、そして、Anuttra-Samyak-SamBodhiを達成します。
したがって、あなたは知っています。Prajnha-Paramita経典は、素晴らしい大きなマントラをします;それはハイパー明るいマントラです、それは有頂天のマントラです、それは驚異的なマントラです。  
それは、あらゆる苦しみを削除することができます。それは真実です。そして、誤っていません。
それで、我々は(示されるonece)Prajnha-Paramitaのマントラを提示します。
現在、我々はマントラを提示します;言います:
門、門、paragateはparasamgateしま!、菩提!Svaha!

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

【般若心経♡般若倶楽部】 更新情報

【般若心経♡般若倶楽部】のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング