ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

SATC気に入ったセリフで英会話コミュのSATC 心に残った「セリフ・フレーズ」はなんですか?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
キャリーのカワイくてオシャレな話し方。
サマンサの刺激的な表現
サマンサのロジックなフレーズ
シャーロットのお嬢さんモード

みなさん、それぞれきっとビビビときた言い回し、
おきにいりのフレーズがあるのでは?

そうした貴重なフレーズをみなさんと共有しながら、
英会話力を楽しくアップできれば、素晴らしいと思います。

コメント(233)

最強の下ネタ時々おやじギャグのサマンサですが...いつも自信たっぷりで言い間違い系は
あまりないと思うのですが劇場版ではダンテのセクシーさにクラクラ、で、こんなセリフが...

I'm sorry. I'm your neighbor and my dog ran up on your dick... deck!

犬が勝手にダンテがシャワーを浴びてるベランダに駆け上がって行った時のセリフです。

字幕には出て来ない難しいセリフがたくさんあるのですが...

「男日照り」のミランダがケーキのヤケ食いに走ってキャリーに電話して言うのがコレ。

“Your good friend has just taken a piece of cake out of the garbage and eaten it. You will probably need this information when you check me into the Betty Crocker Clinic.

ベティ・クロッカーは有名なケーキのブランドで、そのクリニックに入るって何?と思いますが、これはアルコールや薬物依存者のリハビリセンターであるベティ・フォード・クリニックとかけているのですね。

つまり、ケーキのヤケ食いでクリニックに入院させる時にゴミ箱からケーキを食べたっていう情報が
必要になるかもね、とヤケ気味にジョークを言っているという訳。
トピ違いだったらすいません。
Season 3 のdisc1、「女の敵は女?」、ビックがナターシャと結婚する回がありましたよね?
あの回のラストで、ナターシャからのお礼状の中でのフレーズ。
「行かれなくてご面なさい」
というのは、日本語的な間違いというのは分かりますが、原語、英語的にはどの様な間違いなのですか?
手紙の内容が映るシーンを見ても筆記体で分かりかねますし(笑)
キャリーは
「their」
って読んだのが聞き取れましたが、どなたか教えてくださいませグッド(上向き矢印)
>MIYABI(PIorCHIKA) さん

本来は、ナターシャが英語のスペルミスをしたんだと思いますよ。
「行けなくてごめんなさい」「sorry, I couldn't be there.」(だっけ?)
「there」のはずが「their」になっていたのだと思います!

私もスペルミスしまくりなのですが(笑)
> maiさん
回答ありがとうございますグッド(上向き矢印)
スペルミスって日本人が間違った漢字を書くと同じ状況なんですかねexclamation & question

There→そこ
Their→かれらの
ってことですか?

日本語字幕の
「ご面なさい」
とは関連が無いってことですかね?

くどくてすいませんあせあせ(飛び散る汗)
SATC好きの友達の前で鼻を高くしたいだけです(笑)
「行けなくてごめんなさい」という字幕と
関連あるっちゃ、あるんですよ!
I couldn't be there ○
I couldn't be their ×
両方ともアイ クドゥント ビー ゼアと読みます。

日本語で言う「雲」と「蜘蛛」のような感じ。

黒い雲 ○
黒い蜘蛛×
両方ともクロイクモと読む。

意味は違うけど読み方いっしょみたいな。
でも文章的に読めなくはない。
翻訳は上手だと思います。
行かれなくてごめんなさい。× 行けなくてごめんなさい。○

意味は通じるけど、大人が間違えて書くと恥ずかしいですよね。
キャリーはライターだし、
その辺はナターシャより上だってことがわかって
どーでもよくなったんだと思いまするんるん

私がSATCで好きなフレーズ。
最初の方にすでに出ていますがあせあせ(飛び散る汗)


見た感じ、イケメンではないスタンフォードにキャリーが言った
「you can't see what i see」です。

「スタンフォード、
 自分ではわかってないと思うけど、あなたはイケてるわ揺れるハート

って感じですかねexclamation & question
キャリー揺れるハート揺れるハート揺れるハートって思いました目がハート
キャリーがスタンフォードと一緒に出産祝いに友人宅へ訪れたところ、
子供がいるのでばい菌が気になるという理由で玄関先でマロノの靴を脱がされ、
帰りにその靴の姿がなく・・・・

という回でキャリーがこの回の最後の最後に言う台詞です。

“It's really hard to walk in a single woman's shoes -- that's why you sometimes need really special shoes!”

昨日見ながら大きくうなずいてしまった。
昨日、ロシアのおじいさんと別れた回また観ました。

そこでのキャリーの台詞

I am someone who is looking for love..real love..ridiculous...inconvenien­t....consuming....cant live without each other love

思わずため息ついてしまいました。
胸が突き抜かれるような感覚に。
> いきなおしさん

ロシアのおじいさんと別れた回、どのシーズンの、何話でしょうか? 
見たことある気もするんですが…がまん顔

久々じっくり見たいので、どうぞ教えて下さいるんるん
> LILIANさん

ご丁寧にありがとうございますハート

チェックしてみます!!
ビッグが女優だかとつきあってて振られて、キャリーに何度もくりかえす言葉。
she can reach me but i cant get her ever! !!!
> なっちさん

私もサマンサのそのShit,motherfucker fuck shit!!
と、ミランダの
There's a "Shit, motherfucker fuck shit" situation?

のかけあいが、だ〜い好きですわーい(嬉しい顔)ハート
いつみても笑えるシーンですよねウインク

ミランダのセリフ言ってる時の顔!!

シニカルでたまらんです目がハート
私も、shit motherfucker fuck shit 好きです(笑)

初めて聞いた時は、何度もリピートして聞き直しました。

そのくらい、スミスの舞台を見にブルックリンに行くのが嫌やだったんですよねww
そのサマンサにもウケルし、ストレートに感情を表す英語がらしいなって^^
直接的ですよね〜♪
シーズン・何話かは忘れたのですが…

人生はお伽話じゃない
だから友達が必要なんだ

このセリフ好きですハート

どなたかいつのセリフだったか、英語で正確にはなんと訳すかわかる方いらっしゃいませんか?あせあせ(飛び散る汗)
好きなフレーズと言うよりは、英語の端的な表現力を感じたバーガーのポストイット

I am sorry,but i can't.

こんなに短いのにすべてを込めてる。
切り刻まれた1フレーズですが、忘れられません。
いつの話か忘れましたが…


可愛いキャリーの留守電。


"Hi, I'm shoe shopping."ピーッ雷電話

ェェェエ(゜ロ゜)

そんな奔放なところが好き揺れるハート





キャリーがサマンサとケンカをしてしまった章で
(サマンサのF×××を目撃しちゃったことで・・・)


I have never judged you!

みたいなセリフをサマンサが言っていたのがすごく印象に残っています。

judgeってそういうふうに使うんだなぁって。
自分の意見は言うよ!
でも友人のあなたの行動についてjudgeはしない!

NYらしいというか
アメリカらしいなあって思ったセリフです
すみませーん!どなたか教えてください!!
シーズン6のハイスクールのカルテの回の後半のプロムのシーンでの音楽のバンドと曲名御存じの方!是非教えてください!
印象に残ったところ
Season6, Episode1: To Market, To Market
キャリーが考えてることをPCに打ち込むお決まりのシーン
I got to thinking about the stock market and dating.
Are they really that different?
If you have a bad stock, you can lose your shirt.
If you have a bad date, you can lose your will to live.
And if you have a good date, the stakes get even higher.
After weathering all the ups and downs, you could one day find yourself with nothing.
When it comes to finance and dating, I couldn't help but wonder, why do we keep investing?

昔同じことを考えたことあるなぁと思いました。
どのシーズンか覚えていないんですが 確かサマンサが誰かに恋してて (多分リチャードかな)それが超珍しすぎてみんなに驚かれて、 みんながサマンサに Hi Samantha って初対面の 挨拶をふざけてするシーン…もう一度みたいけど思い出せない リチャードとのデートってシーズン何でしたっけ
Season1. Bay of Married Pigs

When women get married, they forget who they are. "I" becomes "we".

印象に残っているというか文法的な問題でおもしろい文だなと思いました電球
日本人は基本的に主語を省いて会話することが多いので
そういうところに目がいきませんが
英語だとこうなるんだなぁと思いましたえんぴつ
Season5 episode3 Luck Be an Old Lady

リチャードとの別れ際に言ったサマンサの言葉。

I'm gonna say the one thing you aren't supposed to say. I love you... but I love me more. I've been in a relationship with myself for 49 years and that's the one I need to work on.

サマンサらしい言葉衝撃
でもとても意味のある言葉だなぁと思いましたむふっ
皆様、今日は!!!コンテストに招待します!!!6月1日から7月9日までにソーシャルネットワーキングサイトFacebook, Mixi とTwitterのユーザーの中で「ベスト質問」のコンテストが行われます。 麻薬撲滅に間する質問して、Facebook, Mixi, Twitter, にシェアーして、一番「いいね」が多い方々がImac、ImacPro、Ipad、Ipodを獲得します!! 投票は毎4時間です。
コンテストはhttp://www.mayaplanet.org/jap/polls
ルールはhttp://www.mayaplanet.org/jap/agreement/
サマンサの
Iloveyou…But,Ilovememore.

この言葉凄く正直で大好き☆

ログインすると、残り208件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

SATC気に入ったセリフで英会話 更新情報

SATC気に入ったセリフで英会話のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング