One of my embarrassing stories is that When I was practicing writing skills at language school. It has to be important but “R” was omitted every time I wrote. Without saying anything my teacher corrected my spelling with a red marker. Yet, I couldn’t spell correctly.
Finally, the teacher came toward me and whispered please put “R” when you spell importance, omitting “R” could be a completely different meaning something like a meal’s Pexxx. Her face was pretty flushed and mine became too.
At a bus stop, I should say after you but said after me. Oh~No~Sorry about that!!
At a museum, I couldn’t find the exit so asked a staff, I should say where is the exit? But said I would like to go out. (The time I only know the phrase I would like to ~ )↑これにwith you がついたらデートに誘ってることになる!やばい! The staff took a moment and smiled, that way man. (He was super gentleman!!)
The other story is from a friend of mine who was Korean. He wanted to say that I was phoning you but couldn't reach you to the landlord. But sounds like I was horny you. The landlord said NO-WAY-MAN!!