質問です。どう訳したらよいでしょうか。
以下、契約書の一部です。
?Изложить в следующей редакуции.
?Порядок проведения испытания и приемки штампов.
?предварительная приемка товара
?Испытиния провести на оборудовании Продавца и его рулонного материала на скорости штампов 300.400ударов/мин.
?Качество определяется качеством и полным соответствием размеров, полученных деталей требованиям соответствующих чертежей.
○パフォーマンス・ボンド исполнительный залог;
исполнительский залог; гарантия выполнения обязательств; гарантия успешного выполнения работ; гарантийное обязательство по контракту на поставки;обязательство исполнения