7ページの4〜5行目の Amanda のセリフの「I'm having a little bit of a cash flow problem」の
【 a little bit of a cash flow problem】の表現です。
【a little bit of something】は普通はsomethingの前に冠詞の【a】は不要ですが、
【a little bit of a something】とあえてsomethingの前に冠詞の【a】を付ける表現があります。
このときの意味は下記のようになります。
a bit of a something = (informal) used when talking about unpleasant or negative things or ideas, to mean 'rather a ...'
(Example) We may have a bit of a problem on our hands.
(Example) The rail strike is a bit of a pain.
sana さん、どうも解説ありがとうございます。私の単純な考えでは、a little bit of は、もともと1つ2つと数えられないもの(不加算名詞、愛情とかお酒とか)の量を形容するのに使われるのが普通と思っていましたが、今回のように a little bit of a 加算名詞というパターンもググるとたくさん出てきますね。私の経験値が足りないだけでした。勉強になりました。m(._.)m