mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

開催終了"ARCH" Open air festival

詳細

2008年09月03日 21:54 更新

管理人様告知失礼します。



[ARCH]
Open air Psychedelic Trance Festival

Day 2008年09/13,14,15(土日月) @大佐スキー場(広島県山県郡北広島町荒神原38−31)

Gate open/16:00 Start/18:00

[入場料/Entrance Fee]
前売り Advance  ¥5,000−(2日間通し券のみ/2Days ticket only)
当日 On the Day ¥6,000−(2日間通し券のみ/2Days ticket only)


[Live act]
DAMAGE(MMD Rec,Shiva space tecnology/South Africa )
B-55(YABAI records,Doof records,Shanbarah)
Double impact(GBM ,COMMINGLE,ゴメ〜ン)


[DJ]
B-55(YABAI records,DOOF records,Shanbarah)
FUMI(amitAyus,皆殺し)
Shingo(ゴメ〜ン)
Yohei(Double impact,GBM,COMMINGLE,ゴメ〜ン)
Akira(COMMINGLE)
Kago(へんま)
Chye(ゴメ〜ン)
砂鉄(Gankyu)
Pitton(COMMINGLE)
Naoki(Psy Dance)
崇(Psy Dance)
とにょ(天Psyばか梵)
狼煙 (Gankyu)
Masaki
Kenji
GU(Full moon Rec.Back Gamon)

-Electro DJ set-
Gan G

...and more DJ!!



[DECO]
Little wave(Morning farfar,COMMINGLE)
Magicしいたけ(Psy Dance)
ミンナデヤローズ


[Visual mix and VJ]
Vacation
and more!!


[SOUND]
Brooklyn projects Sound System




[前売りチケット販売/ADVANCE TICKET AVAILABLE AT]

e-mail:
arch_0913@yahoo.co.jp
commingle@hotmail.co.jp
まで、住所とお名前とご連絡先とチケット枚数をご入力して送信してください。


広島/Hiroshima Area
・MUGEN 5610  082-240-7788
・Rennyo(並木通り) 082-244-8794
・Enjoint bar COVER(流川) 082-249-3917
・Togen(本通り) 082-245-7815
・anjienetta(サンモール5F) 082-245-7815
・Lien(袋町) 082-246-8074
・Smile on nylon  082-247-0196


[Flea market]

フリーマーケットのお申し込みはこちらまで。(〜9月1日まで)
arch_0913@yahoo.co.jp
場所に限りがあります。埋まり次第、締め切りとさせていただきます。
出展料などは相談に応じます。






注意事項/Notice

{ゴミ処理/Garbage processing}
ゴミのポイ捨ては絶対におやめください。次回の会場が使えなくなります。
Please stop the littering of the garbage absolutely. A next meeting place is not usable.
各自が持ち込んだゴミは、各自が責任を持ってお持ち帰りください。
Each person please take the garbage which each person brought in home with each person with responsibility.
たばこの吸殻などは、ペットボトルや缶の中に捨てると、リサイクルができなくなりますので、吸殻入れへ捨ててください。
Because recycling is not possible when I throw away the cigarette butts in PET bottle and a can, please abandon it to an ashtray.
喫煙者は携帯灰皿をお持ちください。
The smoker please take a mobile ashtray.

{入場/Entrance}
当日エントランスにてIDチェックを行いますので、写真付き身分証明書をお持ちください。
Please take an identification card with the photograph on that day because I check ID in an entrance.
年齢が確認できない場合は、未成年者用リストバンドをご用意させていただきます。その場合、アルコール類の販売は規制させていただきます。
When age cannot be checked, I will prepare the wristband for minors. In that case, I will regulate sale of alcohol.
ご入場の際にお配りするリストバンドは、必ず手首にお付け下さい。紛失されても再発行はいたしません。
Please be sure to attach to a wrist the wristband which it distributes in the case of entrance. Even if it loses, a recurrence line does not do.

{駐車場/Parking area}
環境に対する配慮のため、できるだけ乗り合いでご来場ください。
For consideration for the environment, please arrive by riding together as much as possible.
ご来場の際、大きな音量の音楽や、からぶかし、立ち話などは近隣の方に大変迷惑となります。お気をつけください。
On the way to the venue,Please not to play big volume,speak with big voice and revving of engine etc...It become troubles between people.Please note it.
車上荒らしなどの被害を未然に防ぐために、貴重品などはご自分で携帯してください。
Please carry the valuables by oneself to prevent the damage such as car break-ins.
キャンピングカー、マイクロバス等の大型車でお越しのお客様は、2台分の利用料金で駐車可能です。
The visitor of coming can park with the use rate for 2 by full-size vehicles such as a camper, the microbus.
自転車、2輪車でお越しのお客様は駐車料金不要です。サイドカー付きの場合は、通常駐車料金をいただきます。
The visitor of coming is a parking rate unnecessary by bicycle, two-wheeled vehicle. When I am with a sidecar, I usually have parking rates.
会場の指定場所以外の公道などに駐車された場合は、警察に通報させていただきます。場合によってはレッカー移動させていただく場合があります。その際の撤去費用はご自身にてご負担いただきますので、ご了承ください。
When it was parked in the public roads except the appointment place of the meeting place, I will report it to the police. There is the case that I will tow away depending on a case. Because I have you bear it in own, please understand the removal expense of the case.

{キャンプサイト/Camping site}
会場内での直火での焚き火は、絶対にやめてください。山火事などの原因になります。
Please certainly stop the open-air fire by the open fire in the meeting place. I cause forest fires.
指定された場所内でテントの設営を行ってください。
Please set up the tent in appointed places.

{一般/General}
このイベントは雨天決行です。
This event is rainy weather decisive action.
アルコール類、その他危険物、薬物および法律で禁止されている物の持込は一切禁止いたします。
Alcohol, carrier は including it of, in addition, is prohibited by dangerous materials, a drug and a law, doing it prohibit it entirely.
地震や天災、及び戦争、テロ行為などによる開催中止の場合は、チケットの払い戻しはいたしません。
In the case of an earthquake and a natural disaster and the cancellation by war, the terrorism, I do not do the refund of the ticket.
会場内で喧嘩、暴力行為や、イベントの妨げとなる行為の当事者、他のお客様へのご迷惑となる方、スタッフの指示に従わないお客様は、必ず退場していただきます。
I have you leave the visitor who does not follow the person concerned of the act to become the obstruction, the quarrel, violence and event which come to trouble you to the other visitors, the instructions of the staff in a meeting place by all means.
会場内においての事故、盗難、紛失、レッカー移動などに関しまして、主催者及びスキー場管理者は一切の責任を負いません。予めご了承ください。
Besides a sponsor and the skiing area manager do not take responsibility for all about an accident, theft, loss, a towaway that they put it in a meeting place.
夜間は冷え込みますので、テント、防寒具、雨具などの持参をお勧めします。
I recommend the bringing such as a tent, a tool for protection against the cold, the rain outfit by night because it is cold.
昼間は大変暑くなりますので、熱射病や熱中対策をご用意ください。
Please prepare for heatstroke and eagerness measures in the daytime because it becomes very hot.
会場内には立ち入り禁止区域もございます。事故を未然に防ぐため、貴重な自然を守るために、決して立ち入らないでください。
There is the no-go area in the meeting place, too. Please never enter it to protect precious nature to prevent an accident.
美しい自然とご協力いただいた地元の方への感謝の気持ちを忘れずに、クリーンで快適なパーティーをみんなで共に作りましょう。
I am clean, and let's make a comfortable party together together without forgetting the feeling of thanks to the local one that had you cooperate with beautiful nature.
ペットと同伴の方は、会場内ではゲージ・リードを使用し、マーキング・糞などの後始末を管理し、飼い主が責任を持ったモラルある行動に徹してください。また、他のペット間、周囲のお客様間トラブルは、飼い主が責任を持って解決してください。
A pet and the companion use a gauge lead in the meeting place and manage the settlement such as a marking / feces, and the morals that an owner took responsibility for please put their heart and soul into the action that there is. In addition, an owner please solve other pet intervals, the trouble between neighboring visitors with responsibility.
大型犬の入場はお断りします。
We do not accept entering large dogs.




[アクセス/ACCESS]
・戸河内ICより  
中国自動車道、戸河内インター出口直進、R191へ。 三段峡交差点右折、芸北方面へ(看板あり)
松原交差点直進(看板あり) 国道186号との三差路左折(手前に看板あり)
亀山交差点直進 1.5km
 

・千代田ICより  インター出口左折
 八重バイパス中交差点右折、R261へ
 蔵迫中央交差点左折、R433へ
 鳥越交差点右折
 芸北文化ランド通過
 細見交差点右折、R186へ
 国道186号(浜田金城方面へ)
 芸北町役場
 亀山交差点直進 1.5km

・益田方面より  国道191号島根・広島県境
 看板左折(大佐山方面へ)
 県道波佐芸北線115号
 亀山交差点左折(浜田金城方面へ)
 国道186号 1.5km


問い合わせ/TOTAL INFORMATION
mail:arch_0913@yahoo.co.jp



管理人様告知失礼しました。

コメント(5)

  • [1] mixiユーザー

    2008年08月11日 21:38

    大佐スキー場
    http://www.osaski.co.jp/
  • [2] mixiユーザー

    2008年09月01日 22:30

    あと2週間後にせまってきました!
    ここでfull moon record、GUが参戦決定です。





    GU     (Full Moon Rec/BackGamon/Osaka)

    2004年トランスの聖地ゴアを訪れ、現地でのパーティーシーンに影響を受け、DJとしての活動をスタートさせる。
    2006年からはFULL MOON REC.のDJとして、FULL MOON REC.のpartyもプロデュースするようになり、
    2008年4月に発売されたFULL MOON REC.のコンピレーションCD「WABISABI HARDCORE」にてDJ-TERUKIとのユニットBACK GAMON名義で
    トラックメーカーとしてもデビューを果たす。
    現在は楽曲製作を精力的に行う他、ゴアやオールドマナリ等で行われるアンダーグラウンドトランスパーティーにもDJとしてpartyに
    参加してキャリアを積んでいっている。
    FULL MOON REC. Home Page URL:http://www.fullmoon-rec.com/

    MySpace URL: http://www.myspace.com/gujp
  • [3] mixiユーザー

    2008年09月04日 21:33

    当日、限定150個、携帯灰皿プレゼント
    チケットの予約お早めに。。。

    こちらにメール頂けたら前売り受付致します!
    arch_0913@yahoo.co.jp

    あとイベント会場は山の中腹ってこともあり、蚊やブトがまだいるかもしれません!できる限り、長そで、長ズボン、スニーカー等でいらしてください!
    虫よけ対策もお忘れなく!
    冷え込みはあると思います、防寒たいさくもお願いします!
  • [4] mixiユーザー

    2008年09月09日 23:41

    いよいよ今週末です!!
  • [5] mixiユーザー

    2008年09月11日 00:40

    Time tableです。

    【13日】

    18:00〜Gan☆G

    19:00〜Kenji

    20:00〜Noriko

    21:00〜Hatom

    22:00〜Naoki

    23:00〜Masaki

    0:00〜Chye

    1:00〜砂鉄with Madcycropedia(Fire performance)

    2:00〜ごはんですよ

    3:00〜Element tribe DJ team?

    4:00〜Nino

    5:00〜Double impact(Live)

    6:00〜Akira

    7:00〜狼煙

    8:00〜Pitton

    9:00〜Element tribe DJ team?

    10:00〜Gu

    12:00 Last


    【14日】

    18:00〜Gan☆G

    19:00〜Nori

    20:00〜Kenji

    21:00〜とにょ

    22:00〜崇

    23:00〜Gu 

    0:30〜Kago

    1:30〜B−55(Live)

    2:30〜Shingo

    4:00〜Damage(Live)

    5:30〜Yohei

    7:00〜B−55(DJ)

    8:30〜Fumi

    10:00〜砂鉄

    11:00〜Back to Back

    Last
mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!
  • 2008年09月13日 (土) 土曜日
  • 広島県 大佐スキー場
  • 2008年09月13日 (土) 締切
  • イベントに参加する
  • 気になる!
参加者
2人