テーマ:英詩を味わう Do not stand at my grave and weep(私のお墓の前で泣かないでください) で始まる「千の風になって」の原詩 の訳と解説 日 時:1月30日(水曜日)午後7時30分 場 所:事務局(氷上町新郷1574) 講 師:赤井俊子(丹波まちづくりプロジェクト理事長) 秋川雅史の歌う「千の風になって」の原詩となる 英語詩を和訳して詩の誕生のエピソードを たどりみんなで歌を楽しみます。 また春を待ちわびる気持ちを表してよく使われる「冬来たりなば春遠からじ」(上田敏・海潮音)や 「時は春、日は朝」などで始まる英詩 も楽しみます。