mixiユーザー(id:416392)

2021年02月15日22:48

125 view

SWのファーストオーダーの意味が変な所から解けたと云う話

StarWarsにて初めて出てくるファーストオーダーと云う言葉が
「何なのさ、最初の順番って?」
名詞と考えると以下の意味になり
順序、順、語順、整理、整頓(せいとん)、整列、(…の)状態、調子、(社会の)秩序、治安
動詞と考えると
命令する,指示する、注文する
になる。
カッコ良く日本語の文字並べると「初列」「初秩序」?
何だか語感が変な並べ方でしっくりこないと思っていたのだが。
ギリシャ神話の金羊毛(きんようもう)金羊裘(きんようきゅう)を調べていたらフランスとイギリスの100年戦争時代の「金羊毛騎士団」Ordre de la Toison d'or(オルドル・ドゥラ・トワゾン・ドール)に辿り着きドイツ語では
Orden vom Goldenen Vlies オー(ル)デン・ヴォン(ムに近いン)・ゴルデネン・フリース(Vはフと読む)
それでOrdenはドイツ語で
騎士団、勲章、教団、下々、メダル
という意味。
ドイツ騎士団はDeutschen Orden
 元々はイギリスのエドワード三世(エドワード黒太子の父ちゃん)が1348年にエドワード黒太子を含んだ24名に及ぶ騎士団を作りそれをガーター騎士団と名付けたのが遠縁で、それに遅れる事81年後。フランスのフィリップ3世(善良王le Bon)がそれに憧れて作ったのがル・オルドル・デュラ・トワゾン・ドール。
何の為に「黄金の羊」を引用したかは定かではないが、旧約聖書の師士伝ギデオンもかねて十字軍遠征も意識していたといわれる。
 ガーター勲章Order of the Garterを例に挙げるととオーダーを英語だけ考えるとサッパリ判らんが、ドイツ語の意味考えると軍隊、騎士団、教団、勲章の類になる。フランス語も英語訳と略同じ。ドイツ語を元に持つ独製英語、独製仏語という感じで考えるとオーダーは騎士団、教団になる。
 ファーストオーダーは源騎士団?初騎士団、一等教団という具合になり、だからジュダイオーダー(ジュダイ騎士団)と対立軸が出来上がると。

 そういえばかなり前にSWは原書(英語)を読んだ際、不思議な言葉遊びをしていたと書いた覚えがあるけれど(四大(火土風水)と力を掛けたフォース)、読む、解釈する人間の知性が試されるなぁ・・・

どうでもいいトリビア
ギリシャのボイオーティア(テーバイがある所)のオルコメノス(都市の名前)の王アタマースの最初の妻の間に生まれた子供達プリクソス、ヘレーが次の妻に殺されそうになったためゼウスが二人に翼の生えた黄金の羊を与え、彼女の下から逃げることに成功。途中妹のヘレーが海に投げ出され、プリクソスがコスキスへ辿り着く。(コルキスは黒海沿岸の一番の奥にある所。現在のグルジア共和国)後のアルゴナウタイ(アルゴノーツ)の目的地であり、イアソンが黄金の羊を手に入れる。

1 3

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する