海外ドラマ「ウエストワールド」は西部を舞台にしたテーマパークで、人間と完全に見分けのつかないロボットが相手をしてくれて、そこでレイプでも強盗でもやりたい放題できる(ただし1週間の滞在費が400万円)という設定のSFなんですが。
登場人物の男性が娼館に泊まるんですけど、奥手なこともあって相手をしてくれる美女がロボットかどうかが気になって仕方がなくて質問攻め。
たまりかねた彼女は「じゃあ完璧な女性と代わりましょうか」と。
ああ、つまりこの娼館ではロボットだけではなくて、普通の人間もセックスの相手として呼べるんだなと思ったんですが。
あとで英語の堪能な方に聞いてみたら、英語では誰かを紹介する時に「シー イズ パーフェクト」と普通に言うのだと。
日本語では「彼女はすごくいい子よ」とは言っても「彼女は完璧よ」とは言わないじゃないですか!
これは訳が悪いと思いますた。
>■意外なセクハラ英語にご注意。“You look hot=暑そうだね”と言ったつもりが…
(日刊SPA! - 05月14日 16:32)
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=81&from=diary&id=5110290
ログインしてコメントを確認・投稿する