読 み: げめんにょぼさつないしんにょやしゃ
意 味: 容貌は菩薩のように優しく美しく見えるが、内心は夜叉のように邪悪で恐ろしいということ。
解 説: 「菩薩」は、悟りを求め、衆生を救うために修行に励む人。「夜叉」は、人を害する鬼神。
英 語: Beads about his neck, and the Devil in his body.
類義語: 顔に似ぬ心/人面獣心
対義語: 鬼面仏心
外面似菩薩、内心如夜叉
A wolf in sheep's clothing
Een wolf in schaapskleren