ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ボート部コミュの鉄鋼王カーネギー先生の名言の英訳

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
鉄鋼王と呼ばれ、アメリカ史にその名を刻んだアンドリュー・カーネギー氏はプリンストン大学から、成功の秘訣をぜひ講演して欲しいと依頼を受けた際に、

「私の話を聞くよりもボートを漕ぎなさい。そこに成功するための全てがあるから」

と言ってダム湖(カーネギー湖)を寄付したという話はボートをしたことのある大人の方なら多くの方が聞いたことがあると思います。

このたび、カーネギー先生のこの言葉を英語にしてパーカーに入れたいと思っているのですが、これのオリジナルの文書または、英訳したらこんな感じ。とわかるかたおられませんか?
結構調べて、カーネギー先生の名言はたくさん出てくるのですが、この言葉は出てこなくて・・・。
知っている方、または英訳がわかるかたおられれば教えてください!お願いします!!!


ちなみにここから引用させていただきました。
http://arieru.com/oars.html
から引用しました。
カーネギー先生のwiki(英語)
http://en.wikipedia.org/wiki/Andrew_Carnegie
カーネギー先生のwiki(日本語)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%82%AE%E3%83%BC
カーネギー先生をgoogleで検索
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&q=Andrew+Carnegie&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

コメント(3)

Row rather than listen.
That's all.
聞くよりも漕げ。それが全てだ。
意訳しすぎかとは思いますが、ロゴとしてはこれきらいがいいんじゃないんでしょうかexclamation & question

文法間違っていたらごめんなさいあせあせ(飛び散る汗)
If you want to sucses,you must row the boat more than listen to my history.

That's everything.

こんにちは 、英訳してみました。

単語と文法が間違っているかも知れませんがこんな感じかと思います。

少し大袈裟な言い回しかも知れません。
おふた方、返信ありがとうございます!
どちらもあってると思うので、案をいくつか作ってかっこよくまとまったものを使わせていただきます!

ありがとうございました!

それにしてもオリジナルの文書が気になる・・・

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ボート部 更新情報

ボート部のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング