It match has been gained from the try.(それは、多くのことを、挑戦するということによってえられた。)
I find a sore spot with myself.(また、それによってあたし自身の弱点を見つけることができた)
The sore sot can find 1st year student went to little study abroad in NZ.(その弱点を、見つけることができたのは、大学1年生の時に行った、短期留学です)
I speak english everyday, but only Japanease pepople conversation is Japanease.(そこでは、毎日英語しかはなしちゃいけないのに、学校に行くと日本人同士で日本語を話してしまった)
It's the first sore spot I think.(それが私の1番の弱点だと思っています)
I think keep sore spot alive English effort need essenital.(そのような弱点を克服するには、英語力が必要不可欠だと思いました)
I like this leep sore spot alive the future happen to myself new challenge and some way build myself.(このような弱点を生かして、これからの私自身の中に起きる新たな挑戦をすることや私自身のいくつかの道を切り開いていくこと)
The another I like various study and sport.(また、私は、外で勉強したり遊んだりするのが好き)
Then I like reading English book.(それから、英語の本を読んだりするのが好き)
I like read a Engkish book especially child literature. (特に私が英語の本を読む中で好きなのは、児童文学です)
So I want to this seminar enter do my best.(だから、私はこのゼミに入って頑張りたい)
My motto is doing try.
Michaelさん同様「挑戦する」は1つの単語で済みます。
It match has been gained from the try.
この文章の場合私ならば主語を I に変え、「私は挑戦することにより多くの事を得られた」としますね。
挑戦するのは誰でもない「自分(この場合NORI☆さん)」なのですから。
I find a sore spot with myself.
前文の主語を I に変えることにより1つの文にまとめることが出来ると思います。それにより、読み手にも意見が伝わりやすくなると思いますよ。
The sore sot can find 1st year student went to little study abroad in NZ.
時制を一致させましょう。TOEFLを勉強しているのならばすぐわかると思いますのであえて問題箇所は伏せておきます。
また原文を日本語に訳すと「その弱点は1年の学生が短期留学で行ったニュージーランドで気づくことが出来る」となってしまいます。
I speak english everyday, but only Japanease pepople conversation is Japanease.
「〜しなければならなかった」というのは had to〜.
conversationを動詞の talk or chat に変えるともっとすっきりすると思います。
またはJapaneseを別の言い方で表してみてはいかがでしょうか。
I think keep sore spot alive English effort need essenital.
私にはなぜkeepが使われてるのかがわかりません・・・。
私ならば I think it needs English skill to〜とします。
「克服する」=comeover
I like this leep sore spot alive the future happen to
myself new challenge and some way build myself.
「〜を活かす」=put O to account(この場合Oにはmy sore spotが入ります)
Then I like reading English book.
冠詞が抜けてます。a English book なのか English booksなのかわかりません。
I like read a Engkish book especially child literature.
I find a sore spot〜.の文と同様、前文とまとめることができます。
So I want to this seminar enter do my best.
enterの位置がおかしいです。
「(人が)〜したい」=want to do/doing/done
I would like to tell you about my experience of studying English and the reason why I am attending to seminars.
I very much like to read written English especially Children’s literature, as well as learning from various activities and playing sports. I love to do these because these experiences, in my view, give me chances to overcome my weakness and go further levels that I aim for. Although the process can be hard to pursue, I do believe that challenges to myself can also mean exploring the new world and the future.
However, although my motto is to challenge, and I love to challenge myself, there is a confession that one thing was neglected while I was in New Zealand. I had an opportunity to study English in NZ for short period of time, during my first year of Japanese university, and students had been banned to speak own language there. Although not arrowed, I spoke Japanese regularly among Japanese students and this is a very shame when I reflect back to this period. This revealed that one of my weaknesses was, at the time, not to try.
Since I experienced this, I have realised that it will be extremely important to study English much harder and should work very seriously. I am coming to the seminars because of this reason and I want to do my best to overcome my weakness.