-Can you help me move the table? (このテーブル移動させるの手伝ってくれる?)
-Reading English newspaper everyday helps us improve our English skill (英語の新聞を毎日読むことは英語の能力を伸ばすのに役立つ)
◎make+人・物+動詞・形容詞(〜を・・・にする)
”make+人+動詞”の場合、人にやりたくないことを強制する、推し進めるという場合に用いられることもあります。例えば、 -I was busy with my work so I made him cook for a dinner (私は仕事で忙しかったから彼に夕食の準備を頼んだ)
-Do me a favor, call my girlfriend and tell her I can't see you anymore (お願いがあるんだ、俺の彼女にTELしてもう会えないって伝えてくれ) ↓ Don't make me do that stupid thing! (そんなバカげたまね、俺にやらせるなよ!)
次は”make+人・物+形容詞”に行ってみましょ〜☆ -You really make me happy (あなたは本当に私を幸せ(な気分)にしてくれる=うれしいなー、幸せだなー)
-My boss makes me crazy! (上司には困らされるよ→私の上司めちゃくちゃだよ!)
-The movie made me impressed=The movie impressd me (あの映画に感動した)
-I'll meet you there at 5pm (じゃー5時集合ね) ↓ Oh wait, can you make it 5:30pm? (あ、待って、やっぱり5:30にしてくれない?)
ところでX−TRAILERさんがおっしゃった"Let me know about〜"という表現も日本語に直すと”〜はどうするのか(どうなのか)教えてくれるかな?”というカンジで用いられる表現ですね^^
例えば、”Let me know about your plan for tonight(今夜の予定はどうなの?)”とか。
また”Let me know more about you(君のこともっとおしえてよ)”というカンジでも使えます^3^
ひろこさん:
”Let me tell you something”相手の言ったことに対して訂正をするときや、何か内緒にしていることを相手に言いたいときなどに使える表現ですね★直訳すると”何か私に言わせて”となりますが、”ちょっと(一言)いいかな?”というニュアンスで使ってみてください。ちなみにこの場合”Let me talk〜”とは使えないんです+_+
そして”Let me call you back((後で私が)TELかけ直すね)”は”(I'll) call you back”と同じ意味だと覚えておいてください^^”Call me back”だと”((後で私に)TELかけ直して)”となるので、”let”は使えないんです*_*’
ちょっと複雑なんですが・・・
そして”Let me know”という表現は”(まだ決まっていない事、分からないことが)後で分かったらおしえて”と言いたいときによく使われる表現方法の1つです☆
たとえば
I don't know yet if I can make it to the party tonight
(今夜のパーティー行けるかどうかまだ分からないんだ)
↓
Well, just let me know what's going on
*what's going on=どうしたの?何があったの?
(そっか、じゃー後でどうなったかおしえてね)
X−TRAILER:
私も英語を勉強するようになったきっかけはアメリカ人の彼氏のおかげでした。でもアメリカ人の彼氏、彼女、友達どれにしても、英語を学ぶにはとてもいい機会なので、それを逃さないでください☆
そして相手とコミュニケーションをとることによって、自分がわからなかったことも自然と身につくようになるんです^^
ちなみに”You make me happy”は最高の褒め言葉なんですよ♪