3番目の”Get out of here!”という表現はMTVの”Pimp my ride”というアメリカの有名なTV番組で素人の女の子が驚きのあまり”Get out of here!”と大爆笑しながら、この言葉を連発していました^^ 最後の文で”Scared(〜を怖がらせる)”という動詞を使っていますが、この”Scare”には”怖がらせる”の他に”〜を驚かせる”という意味も持っているんです★
−Don't mess with my cloth (私の服汚さないでね) −Don't mess with my man (私の彼氏にちょっかい出さないでよ) −You don't have to mess with me (私にそんな干渉してこないで)
ちなみに、2番目の文”Don't mess with my man”は”Nivea”というR&Bシンガーの大ヒット曲の曲名で”If you mess with my man, I'ma be the one to break it to you(もしアンタが私の男に手出したら、ただじゃおかないよ)”と歌われていました。怖いですね〜T_T
◎Mess(ed)up/Be messed up 最初の”Mess up”は何か失敗したときに”やらかした!”という動詞のニュアンスで使われます。そして”Be messed up”は形容詞の表現になるのですが、”ひどく落ち込んでいる”とか”めちゃくちゃな”という意味になるのです☆
−Damn, I only got 40 points on the math test (くそー、数学のテスト40点しかとれなかったよ) ↓ Oh-Oh, you messed up (ありゃりゃ、やっちゃったね)
−What's up with your hair?! It's messed up (アンタの髪どうしたの?!グチャグチャだよ) ↓ I know, I just overslept and didn't have time to fix it (でしょ?寝過ごして髪を直す時間がなかったの)
−What's wrong with him? ↓ He made a big mistake at work and (he) is kinda messed up (仕事中に大きなミスしちゃって、ちょっと落ち込んでるみたいなんだ)
Booさん、とってもお久しぶりです。long time no seeですw。
いつの間にかコミュ人数が300人近くになっててビックリです♪盛り上がってる感じがいいですね(^ワ^)b書き込みはしてませでしたがいつもみなさんのコメントを楽しみながら勉強してます。今回もとっても分かりやすいスラング解説ありがとう。ではまた。
sumaさん:
It's been a long time☆お元気でしたか?
このコミュを立ち上げて約3ヶ月ほどになりますが、すでに300人もの方々がメンバーになってくださって、本当に感謝しています^^
皆さんからいつもコメントやご質問をいただいて、自分にとっても勉強になるし、すごく励みになっています♪♪
これからもみなさんの期待に応えれるように頑張りますので、ジャンジャン質問、コメント等またお願いします!