kiero hablar contigo en serio tu eres una mujer muy buena y me gustas mucho pero la verdad me senti muy mal hace rato que lloraste y me di cuenta que eres demasiado buena para mi sabes mi problema mas grande es que le tengo miedo al compromiso y eso me pasa contigo y tampoco quiero que te hagas falsas esperanzas conmigo y termine lastimandote espero me comprendas
べんけいさんに同感です。
本気でつきあいたくないので言い訳を言ってなんとか約束事から逃れようとしている、自分に期待しないでほしい、自分をあきらめてほしいと言いたい文章だと思ったのですが、2のような訳、おそらく日本語からしてネイティブの方だと思いますが、訳にとても意外な感じを受けました。
まるで正反対の訳になっていたからです。
tu eres muy buena
Eres demasiado buena para mi.
これらの文章はつきあいたくないけど相手を傷つけたくないとして自分を好きになってくれた異性に言う言い訳として使う文章の典型だと思っていましたが、ネイティブの方々どうでしょうか?