ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

在日コリアン(在日韓国人朝鮮人コミュの韓国語落語

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ご存知の方も多いかと思いますが、在日コリアン三世の笑福亭銀瓶さんが、韓国語での落語に取り組まれてます。
11月12日、読売テレビ(関西では10chです)で夕方6時からの「ニュース・プラスワン・サタデー」で紹介されるそうですので、お時間の都合のあいましたら是非ご覧ください。

※笑福亭銀瓶さんは、朝鮮奨学会のサマーキャンプOBで、その時からのお付き合いです。

コメント(8)

れんさん…(。・ω・)ノ゙ アンニョン★

w( ̄▽ ̄;)wワオッ!!  古いお付き合いなんですね…
銀ちゃんが韓落語してると言うことは聞いておりました★
私は笑福亭一門は松竹芸能時代、仲間でした。
コノ前のワンコリアのメイン司会されてましたね。
私は、、桃谷のコリアタウンの祭りに行きました・・・。

銀ちゃん…ガンバレ!
先日テレビ東京系で30分と言う短い枠でしたけれど彼のドキュメンタリーがありました。韓国の大学で実際に韓国語の落語をやっていらっしゃるところも映っていました。
伝統芸能である落語を韓国語で、という斬新な試みに惹かれて番組表でタイトルを見て初めて知りました。
なんか、すごいことやってるんだなぁ、と素直に感激しました。
銀瓶さんが所属する「はやかぶの会」の
東京公演は行ったことがあります。
そのときは、「花筏」という演目でした。
韓国語落語は、一度体験してみたいです!

>ゆめさん
僕もドキュメンタリー見ましたよ〜。
奥さん、めっちゃいい人ですよね。
落語を辞めようか迷っていた銀瓶さんに
「私は落語家・笑福亭銀瓶と結婚したんだから、
辞めたら離婚よ」(←正確じゃないかもです;;)
と励ましたエピソードなんて、ちょっとウルッときちゃいました。
りーさん
あれは本当に、言い方はよくないかもしれないけれど撮った人の視点がよかったんだな、と思います。
私はあの「動物園」という演目は知らなかったけれど、古典落語はわりと好きなんです。知らない演目だけに、韓国語で汗いっぱいかきながら演じてる姿を見て、韓国語の音は好きだけど忌みほとんど私にはわからないんだけど、ちゃんと「笑いが伝わってる」ことに感動したし、言葉がわからないのに、おかしかったです。それが逆にすごい、と思いました。日本のもので、韓国語に訳して、韓国語がわからない日本人の私が韓国語の高座を見ておもしろい、と思う芸。またそれを見てる韓国のお客さんが目に涙溜めて笑ってる光景をブラウン管ごしに見て、うるるっときちゃいました。
あと翻訳してくれてる焼肉屋さんご主人とか、お連れ合いの支えがあってこそですよねー。でも銀瓶さん、ちゃんとその思いを受けとめてらっしゃるんだなーと、あの高座を見て思いました。
なんだか寄席に行きたくなっちゃいました。
機会があればナマで是非拝聴したいです。
お詫びと訂正
忌み→意味です。
すみませんでした。
書きっぱなしですみませんでした。
12日の放映、忘れることなく(爆)見ました。
ソウルでの様子やら見ることが出来てますます応援だー!と思いました。

>つかきチャン★さんのお付き合いの方が私より深そうです☆
ワンコリ、私は行けなくて残念でした。。。

>リーさん、ゆめさん
そういうドキュメンタリーがあったんですね。
奥さまのエピソードには私も感動です。
一度だけ奥さまにもお会いしたことがあるんですが、そんな励ましをされるとはパッと見には思えないほど、優しい雰囲気の方だっただけに感動です。
私は、10年前に「伊丹マダン」と出会いました。
その影響から、
チャンギ、チャンゴ、民謡、歌謡曲、韓国語
などをかじっています。

しかし、それより10年前に
「落語」を学んでおりました。
(なんせ老人ですから)
そんなことから
現在の私の夢は韓国へいって
韓国の人を前にして
「韓国落語」をして
韓国の人を笑わせる事です。

私がこの夢をもって随分経ちました。
銀瓶師匠は以前テレビでレギュラーを
持っておられた頃よりのフアンです。
「韓国落語」の件は新聞でも取上げられており
存じ上げていますが
聞いたことはありません。
聞いてみたいです。
ただ、私の演りたい「韓国落語」は
ストーリーを外国語にする
桂枝雀師匠のようなものでなく
「地口おち」というダジャレのようなもの
同音異義語のようなものを考えております。
これは、本当に外国語を知らないと
できないと思っています。


今年の「伊丹マダン」のスペシャルゲストは
趙博氏でしたが
10年前の第1回もそうでした。
趙博氏に10年前出会って
おおきいな、と思いました。
プロレスラーに会ったようでした。
パンソリもどきの発音もさることながら
浪曲をうなり始めたのです。
大きな人だなと思いました。

酔った勢いで
落語談義となったのですが
日本の「古典落語」に
朝鮮人が登場するというのです。
信じられませんでした。
私も古典落語を学んでいましたから・・・
後日
私の友人が証拠書類を見せてくれ、
はじめて納得しました。
そして、その数日後には
趙博氏から直筆でその出典を連絡いただきました。

酔った席でも、キッチリと憶えて頂いていたことに
感激しました。

本年11月13日、伊丹マダンの打ち上げは
18:30からでしたが
私たちの作業が済むのを待っていて
合流していただきました。

またまた、落語談義になりました。
私は、朝鮮人の登場する「古典落語」は
差別的要素が多いから
「私はしない」と言いました。
そのとき、趙博氏は
例によっての、スケールで
「怖くないから、やればいい
私は、先日、演った。」
私には、かなり、恐ろしい、ススメでしたが
ちょっぴり、
在日の人たちの前で
演じてみたいな、と思いました。
先日、趙博氏氏から
朝鮮人が登場する「古典落語」のCDを
送付していただきました。
これは、何が何でも
練習しなきゃあ

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

在日コリアン(在日韓国人朝鮮人 更新情報

在日コリアン(在日韓国人朝鮮人のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。