旅行会社にホテル予約を頼んでいたのですが、とれませんでした、と言われ、あきらめきれず個人的にホテルのHPからコンンタクトをとりました。拙い英語で四苦八苦しつつやりとりをした結果、なんとか予約をとるところまでこぎつけました。 ところが、ホテルから送られてきたメールの中で、いまいちわかりづらい文があり、どう解釈していいのか悩んでいます。この文です。↓ the hotel can also organize your transportation from and to the airport / port upon your arrival and departure. To proceed with this arrangement it is necessary to inform us of the exact way and time of traveling and inform us of any changes that may occur prior to your arrival. The additional cost of this service is 50.00 Euro per couple (roundtrip). If you do not wish to take advantage of this service, you are kindly requested to inform us of your estimated arrival time in the hotel which will allow us to prepare the best welcome for you.
We have the pleasure to confirm your reservation for the dates June 14th – 17th (3 nights)
Your reservation is guaranteed through your credit card
We remain at your services and we look forward to welcoming you to Sun Rocks
などという文面が記載されたメールなのですが、これを予約確認書(confirmaition slip )という形で認識していいのでしょうか。
もしそうであればプリントアウトして当日持っていこうと思います。
どなたかお時間ある時にお教え頂けたら幸いです。
よろしくお願いします。