日本語を勉強している私の友達の中には、こういったカタカナ語を滑稽だと思っている人がいます。 彼らの殆どは英語を知っています。 しかし、彼らがカタカナで書かれた言葉を見たり聞いたりすると理解できないときがあります。なぜなら日本語の音ではすべての音を正確に真似できないからです。 一つ、例を挙げてみましょう。 皆さんは『The lord of the ring』と『Batman〜dark knight〜』という二つのアメリカ映画の題名をご存じでしょうか? これら二つの邦題は 「ロードオブザリンク」と「バッドマン〜ダークナイト〜」です。発音上このロードという言葉から「主人」という意味を知ることは難しいでしょう。ロードと聞くと普通は「道」という言葉を連想してしまいます。