ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ドナドナコミュのドナドナのガイドライン

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
以下は
http://howard1.hp.infoseek.co.jp/donadona.htm
より引用

1.ドナドナの意味

「ドナドナ」とは、牛を追いたてる言葉のことです。「やあやあ」とか「どうどう」と言った感じでしょうか。




2.ドナドナの歌詞と暗示


「ドナドナ」
安井かずみ訳詞・ショロム セクンダ作曲

ある晴れた 昼さがり
いちばへ 続く道
荷馬車(にばしゃ)が ゴトゴト
子牛を 乗せてゆく
かわいい子牛 売られて行くよ
悲しそうなひとみで 見ているよ
ドナ ドナ ドナ ドナ
子牛を 乗せて
ドナ ドナ ドナ ドナ
荷馬車が ゆれる

青い空 そよぐ風
つばめが 飛びかう
荷馬車が いちばへ
子牛を 乗せて行く
もしもつばさが あったならば
楽しい牧場(まきば)に 帰れるものを
ドナ ドナ ドナ ドナ
子牛を 乗せて
ドナ ドナ ドナ ドナ
荷馬車が ゆれる




↑これはみなさんの良く知っているドナドナですね。
何度きいても切ない歌です。


ところが!
下のドナドナが元々の歌詞なのです。

「ドナドナ」
安井かずみ訳詞・ショロム セクンダ作曲

ある晴れた 昼さがり
市場(いちば)へ つづく道
荷馬車(にばしゃ)が ゴトゴト
子牛を 乗せてゆく
何も知らない 子牛さえ
売られてゆくのが
わかるのだろうか
ドナ ドナ ドナ ドナ
悲しみをたたえ
ドナ ドナ ドナ ドナ
はかない命(いのち)

青い空 そよぐ風
明るく とびかう
つばめよ それをみて
おまえは 何おもう
もしもつばさが あったならば
楽しい牧場(まきば)に
帰れるものを
ドナ ドナ ドナ ドナ
悲しみをたたえ
ドナ ドナ ドナ ドナ
はかない命


※赤字が上と違う点です。



はかない命って、ますます切なくなりますね…
これを見てなお悲しみが倍増しました。


さらに!
驚く事にドナドナにはふか〜い暗示が込められていたのです!
下はここから引用している文章です。

>暗くせつないこの歌は一見ふつうの歌なのですが、「ドナ」の意味が良くわからない、と思っていた人、多いのではないでしょうか。 私もそう思ってました。
じつは、そこにユダヤ人のすさまじい史実が隠れていたようです。
小岸氏(マラノ研究家・・・マラノとはユダヤ人のかくれキリシタン)は、イディッシュ語の原譜では「ドナ」が「DONAY」になっていることに注目し、これがカモ フラージュされた「アドナイ」=ヘブライ語で「主よ」ではないのかと推論する。
そ して、作詞者であるカッツネルソン氏の過去を調べた結果、ホロコーストの時代に彼の妻と二人の息子が捕えられ、強制収容所に移送されていた事実をつきとめる。
息子たちが縛られ、荷車に乗せていくさまを、彼は必死に耐えて見送ったのではないか。
つまり、「DONADONA」とは、「主よ」とくりかえすユダヤ人の悲劇の話なのかもしれない。



つまり、この歌は、

「主よ主よ!我が妻と息子たちを救いたまえ!」
と、連れられて行く家族を嘆く歌
なのです。
そう考えて歌詞を読み返してみると、

何も知らない 子牛さえ
売られてゆくのが
わかるのだろうか
ドナ ドナ ドナ ドナ
悲しみをたたえ
ドナ ドナ ドナ ドナ
はかない命(いのち)

何も知らない小さな子供が連れられて行く、
この子達ははかない命となってしまうのか…
子供を想う父親の心情が胸に伝わってきます。

ドナドナ、奥が深いです。
今度聞く時は涙を浮かべるかも…

コメント(4)

1.
On a wagon bound for market
there's a calf with a mournful eye,
High above him there's a swallow,
winging swiftly through the sky.

How the winds are laughing,
they laugh with all their might,
laugh and laugh the whole day through, and
half a summers night.

Donna, donna, donna, donna,
donna, donna, donna, don,
Donna, donna, donna, donna,
donna, donna, donna, don,

2.
Stop complaining, said the farmer,
who told you a calf to be?
Why don't you have wings to fly with,
like the swallow so proud and free?

How the winds are laughing,
they laugh with all their might,
laugh and laugh the whole day through, and
half a summers night.

Donna, donna, donna, donna,
donna, donna, donna, don,
Donna, donna, donna, donna,
donna, donna, donna, don,

3.
Calves are easily bound and sloughtered,
never knowing the reason why,
But whoever treasures freedom
like the swallow has learned to fly.
How the winds are laughing,
they laugh with all their might,
laugh and laugh the whole day through, and
half a summers night.

Donna, donna, donna, donna,
donna, donna, donna, don,
Donna, donna, donna, donna,
donna, donna, donna, don,
その他、詳しいサイト

Minako Watanabeさんのサイト
http://www.ne.jp/asahi/minako/watanabe/DonaDona.htm
(ヘブライ語有り)

世界の民謡・童話
http://www.worldfolksong.com/

勉強させてもらいますの ドナドナどないしてん
http://www2.plala.or.jp/kamkamkam/gimon3/no121/donadona.htm
はじめまして。
ドナドナって弾き語りが似合いますよね。
コード進行はこんな感じでしょうか。

(イントロ Am E Am E
Am  E  Am     E
On a wagon bound for market
Am     F     C   G Am
there's a calf with a mournful eye,
Am  E     Am    E
High above him there's a swallow,
Am   F    C    G  Am
winging swiftly through the sky.

G         C G Am
How the winds are laughing,
G              C G Am
they laugh with all their might,
G           C  G  Am
laugh and laugh the whole day through, and
Am
half a summers night.

E           Am
Donna, donna, donna, donna,
G            CGAm
donna, donna, donna, don,
E           Am
Donna, donna, donna, donna,
E           Am
donna, donna, donna, don,
クノールカップスープのCM曲がドナドナに聞こえてしまいます。

http://www.ajinomoto.co.jp/cm/doc/cm-knorr01.html??cmTop10=cmknorr01B

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ドナドナ 更新情報

ドナドナのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング