ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

MOUNTAINコミュのLeslie West - Long Interview by Guitar Player, July 1979 - Part 8

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Part-8です。 (是非、Part-1から順にお読みください)

終盤戦に突入です。。
(Part-8からは、楽器、機材の話が増えていきます・・・)
そんなことがあったんだ、が必ず含まれていますので、お楽しみください。
Mountainとしてデビューしてから丁度10年、という記憶が新鮮な時のインタビュー、面白いですよ!

★尚、所々に「よろしくない表現」が出てきますが、あくまで本人が語った内容にてご容赦ください(笑)

******* Part-8 **********

(GP)Did you hear the album first? Fresh Cream?

(GP)アルバムから聴きましたか? Fresh Cream?

(LW)Yeah. Murray the K had a copy of it right away. And you could vote on your records. You see, that was great. You could call up and you could register your vote for new albums that came out. They had the imports, they had Americans, and you could actually see whether or not your vote meant anything. You could make a record get played or not get played. And they played Fresh Cream. Fresh Cream got eight-hundred-and-some-odd votes to stay. It was incredible. They couldn’t do any wrong. It was like God had landed. Somebody saw something else to do with an electric guitars other than just strum. Did you ever wonder why humbucking pickups have so much power? Who ever used it? They certainly didn’t get any of the sounds we’re getting now then. So why were those pickups so powerful?

(LW)そうだ。Murray the K(Murray Kaufman、50年代〜70年代に活躍したディスクジョッキー)が(発売後)直ぐにかけたんだ。リスナーは好きなレコードを投票できた。素晴らしいことだった。電話を掛けて気に入ったニューアルバムへの投票を登録できるんだ。輸入版、アメリカ版、共に揃えていて、投票結果がどうなったかも知ることができる。それによってレコードがオンエアされるかどうかが決まるからな。で、Fresh Creamがオンエアされた。Fresh Creamは800何票かを獲得して留まったんだ。凄いアルバムだった。悪いわけが無い。神が降臨したようなものだ。エレキギターは掻き鳴らす以外にもできることがあると気付かせてくれたんだ。君は、ハムバッキングPUが何故あんなにパワーがあるのか考えたことがあるか? それ以前に(Eric以外の)誰がそのパワーを使ったことがあった? 今当たり前の音を当時は誰も出してなかったんだぜ。なのに、何故ハムバッキングPUはあんなにパワフルだったんだ?

(GP)You went after a powerful sound right away.

(GP)あなたは、直後にパワフルなサウンドを出していました。

(LW)Yeah, those Juniors had that sound. Those pickups on there, those little triangular-ended ones – those back ones – they have more power than the other ones, the sunburst humbuckings. But they had one sound. Now, if you take out the capacitor in there, you can stop the tone control from doing anything. All you get is full treble out of it, and that’s how I got that sound a lot. Bass tone I would use more or less by playing up where the bass pickup should have been. The bass tone is the bass pickup. One a three-way switch, it would be the bass switch, and I used to turn all the bass off, all the treble up. And that tone, which also Eric used in “Outside Woman’s Blues” [sings the Cream riff] – he used to call that the “woman tone.” It’s soft like a woman. It’s not a biting electric tone. I call it a “belly tone.” It’s a beautiful, beautiful, vibrato-sounding, saxophonish lead, but it doesn’t hurt your ear at all. Total bass, but nice tone. Tone I learned from Eric too, yeah. Yeah, he had tone, finesse, class. Never blew a lick.

(LW)そう、あのジュニア達のおかげでね。あのピックアップ、両端が小さな三角形のやつ(ドッグイヤー)、、リアに付いた奴、、はバーストのハムバッキングよりもパワーがあったんだ。だけど、1つの音色しか持っていない。もし、あの中にあるコンデンサーを外したら、トーンコントロールの機能を無くし、何もできなくなる。得られるものの全てはあの高域がフルに含まれたもので、これが俺が(あのPUから)強烈な音を絞りだしたやり方だ。(※決してコンデンサーを取り外して使っていた、という意味では無い)ベーストーンは、多かれ少なかれ、本来ベースピックアップ(フロントPU)があるべき位置で弾いて(ピッキングして)得るようにしていた。ベーストーンとは、ベースPU(フロントPUから出る音)のことだ。3Wayのトグルスイッチがある場合は、ベーススイッチとも言えるが、(センターのポジションにして)ベースPUのトーンを絞り切り、トレブルPUのトーンは全開にする。この音が、EricがOutside Woman’s Bluesで使ってるが(Creamのリフを口ずさむ)、、彼が「ウーマントーン」って呼んでいた物だ。それは女性のようにソフトな音なんだ。噛みつくようなエレキの音では無い。俺はそれを「belly tone(お腹のトーン)」って呼ぶ。それは美しく、とても美しく、ビブラートの音にフィットし、サックスのリードの様な音で、決して耳を直撃することは無い。低域に溢れ、しかし、ナイスな音。これもEricから学んだ音だぜ。彼は素晴らしい、ハイクラスの音を持っていた。リックを決して駄目にすることが無いものを。

(GP)When was the first time you saw Eric Clapton play?

(GP)Eric Claptonがプレイしているのを初めて見たのはいつですか?

(LW)At the Fillmore, on acid.

(LW)フィルモアでだ。飛びながらな。

(GP)Was that Cream’s first tour?

(GP)それはCreamの最初のツアーですか?

(LW)Well, they played the Café Au Go Go. Also on that tour I went into Café Au Go Go to see, one night, Jimi Hendrix, Elvin Bishop, Mike Bloomfield, Eric Clapton, B.B. King, Albert King. Everybody got up and jammed that night. And everybody got up and played a progression and played everything they knew. Bloomfield played everything he knew, Eric got up and played everything he knew. Hendrix plugged in all his pedals, played everything he knew. B.B. King got up there last, and he hit one night and sustained it through the whole progression. And walked off. It was incredible! After all them guys played 90 million things, what left was there to play? I thought that was so hip. In other words, he couldn’t do anything else, so he only did what he could do. And the one thing that he could do worked. It’s incredible. He can’t play that fast, you know, but he can sustain notes good. That was exciting, boy. The place went nuts, because all he did after all of that was [sings note]. One note, boy. Ultra hip.

(LW)彼等は「Café Au Go Go」でもプレイした。あのツアーでは、俺はCafé Au Go Goにも見に行ったんだ、その夜は、Jimi Hendrix、Elvin Bishop、Mike Bloomfield、Eric Clapton、B.B. King、Albert King、という顔ぶれだった。全員がステージに上がってのジャムもあったんだ。全員が揃って、(コード)プログレッションを弾き、出来る限りのプレイを尽くした。Bloomfieldは彼が出来る全てをプレイし、Ericも彼が出来る全てをプレイし、Hendrixは全てのエフェクターを駆使して、彼が出来る全てをプレイした。B.B. Kingが最後に登場し、一音を弾き、それをコード一回りの間ずっとサステインさせた。そして、歩き去って行った。そいつは凄かった! 他の全ての奴らが9000万もの事(ありったけの事)を弾きまくった後、いったい何が演奏すべきものとして残っているんだい? 俺は、これ(B.B.のやったこと)は本当にヒップだと思った。言いかえると、彼はあれ以外出来ることが無かった、彼が出来ることのみをやったってことだ。そして、たった一つ彼が出来たことが、ワークしたんだ。本当にカッコよかった。彼は早弾きは出来ない、だろ、だが上手くサステインさせることができる。本当にエキサイティングだった。大盛り上がりだった、彼が全ての締めくくりとしてやったことは(その音を口ずさむ)。たった1音、だぜ。ウルトラヒップだ!

(GP)When was the first time you played the Fillmore?

(GP)あなたがフィルモアで初めて演奏したのはいつのことですか?

(LW)The Fillmore West I played the first time, with Albert King and Johnny Winter. That was my first gig. This was after the Leslie West solo album and right before Woodstock. We played Fillmore West, The Whisky, Kinetic Playground in Chicago, and Woodstock.

(LW)フィルモアウエストが最初だった、Albert King とJohnny Winterとの共演だ。それが俺の最初のギグだった。Leslie West (-Mountain)のソロアルバムを出した後で、ウッドストックの直前だった。俺達は、フィルモアウエスト、ウイスキー・ア・ゴーゴー、シカゴのキネティック・プレイグラウンド、と周り、そしてウッドストックだった。

(GP)Who was in the band at the very beginning?

(GP)最初期のメンバーは誰だったのですか?

(LW)Norman Smart, Felix, and Steve Knight, an organ player who I never wanted in the band.

(LW)Norman Smart、Felix、そして、Steve Knight、俺がバンドに居て欲しいと一度も思ったことが無いオルガニスト。

(GP)How soon after your first solo album did the band get together?

(GP)アルバム発表後、どれだけ直ぐにバンドが組まれたのでしょう?

(LW)Pretty quick, because I told Felix we couldn’t miss.

(LW)本当に直ぐだった、なぜなら俺がFelixに、機会を逃したくない、って言ったから。

(GP)Where did you rehearse?

(GP)どこでリハーサルを行ったのですか?

(LW)New York. We had a loft – that place I brought Hendrix to. The Windfall loft. We got a lot of things accomplished there. Yeah, I told some good jokes up there. I got ripped off 19 times. It’s in a real groovy area, you know. In Manhattan, by the trucks and the docks, where you either get shit or your dick or blood on your knife.

(LW)ニューヨークだ。俺達はロフトを持っていた、、そこは俺がHendrixを連れて行ったところだ。「Windfall Loft」っていう名前だ。俺達はそこで多くのことを成し遂げた。そうだ、俺はそこで上手いジョークを良く言ったもんだ。19回は言ったな。そこは本当にグルーヴィーなエリアでね。マンハッタンの中にあって、トラックと搬入口で溢れ、クソやらペニスやら血の付いたナイフやら、何でもありで。

(GP)Where did you live in New York?

(GP)ニューヨークのどの辺りに住んでいたのですか?

(LW)Manhattan – Park Avenue.

(LW)マンハッタンのパークアヴェニューだ。

(GP)Who did you jam with?

(GP)誰とジャムりましたか?

(LW)I didn’t. We didn’t jam in those days, man. Jamming I didn’t learn about until I went out to San Francisco. I swear to God. Vanilla Fudge were my friends, and they came out here and told me all about this jamming shit, you know, and peace and love and no dressing up for the stage – you know, just jeans. I said, “Wow. Those people must be laid back.” I came out here [to California] and I couldn’t believe it. I came back, and I said, “Shit, I hate Ashbury.” You know, I really hated it [Haight Ashbury].

(LW)やって無い。その頃はジャムはやらなかった。サンフランシスコに行くまでは、ジャムをやったことが無かった。神に誓って。Vanilla Fudgeは俺のダチで、奴らがそこにやって来てジャムは楽しいぜってことと、平和と愛と(マリファナ)、ステージ衣装は着ずにジーンズのみ、ってことを語ったんだ。で俺は、「ワオ、ここの連中はレイドバックしてるに違いない」って言ったんだ。で、おれはここ(California)にやって来、そして、俺は信じられなかった。俺は(ニューヨークに)戻り、そして言った「クソっ、俺はアッシュベリーが嫌いだ」。本当に嫌いだった。
(※Ashbury = Haight Ashbury = サンフランシスコにある60年代ヒッピーの発祥地)


(GP)Yeah?

(GP)何故?

(LW)Yeah, because I came out here with the acid and the freaks bothering you. Couldn’t even walk down the street. I loved the period – I didn’t like the area. It looked to me like a place where people can go get stoned and be left alone, you know.

(LW)なぜなら、俺がここ(サンフランシスコ)に来たとき、アシッドまみれで、フリークたちに付きまとわれる。街を歩くことすらままならなかった。あの時代は好きだが、、あの場所は嫌いだ。俺にとってそこは、ヤクで飛べるが一人ぼっちにされる場所、だった。

(GP)Did you believe in the hippie philosophy?

(GP)ヒッピーの哲学を信じていましたか?

(LW)What was that?

(LW)なんだそれは?

(GP)Would you consider yourself . . .

(GP)自身をそう思いますか?

(LW)No way! Yeah, peace and love as they’re stealing your tires. [Laughs.]

(LW)バカ言うな! 平和と愛、って言いながら、奴らはタイヤを盗む。(笑)

(GP)You always seemed to have more a street-smart image.

(GP)あなたには、より都会的なイメージがあります。

(LW)Yeah, well, I was from the street, man. But I didn’t believe any of that crap. I hate political motivation. Why would anybody want to put themselves up in front of all them people and try to be good all the time. Who can be good all the time? I can’t be good at all. I don’t trust ’em. Why Jimmy Carter wants to subject himself to what he’s going through now is just beyond me. Are you hungry? [Leslie and I go into the kitchen and he pulls out a box of Hostess Ho-Ho’s, some homemade zucchini bread, and diet orange soda.] Who turned you on to our records?

(LW)ああ、実際俺は都会育ちだからな。だが、おれは都会のクソは一切信じてなかった。政治的な動機は嫌いだ。どうして人の前に立って常にイイ子ぶらなきゃならないんだ。誰が常にイイ子でいられるってんだ? 俺には全く無理だね。奴らは信用できない。何故Jimmy Carterが彼が今直面している事態に対して自分を服従させようとするのか、なんてのは俺の理解の範疇を超えている。お腹が空かないか? (Leslieと私はキッチンに向かい、Hostess Ho-Hoの箱(ロールケーキのようなもの)を開け、ホームメイドのzucchini bread(ケーキ)とダイエット・オレンジソーダを出した)ところで、誰が君を俺達のレコードに導いたんだ?

(GP)Actually, I was turned on to Mountain in Detroit, because you were promoted heavily there.

(GP)実際、それはデトロイトで起こりました、あなた方はあそこでは強力にプロモートされていましたから。

(LW)Yeah, we played there. And I’ll tell you where we did real great – WABX . Are you familiar with that [FM radio] station? Dave Dixon? He’s a friend of my wife. I was really friends with him. I heard Dave Dixon’s in Florida now.

(LW)そうそう、俺達はそこで演奏した。どこが最高だったか教えてやるぜ、、WABXだ。君はその(FMラジオ)局を聴いていた? Dave Dixon(その局のパーソナリティー)は知ってる? 彼は俺の嫁さんのダチだったんだ。俺は彼の本当のダチだった。Dave Dixonは今フロリダに居るって聞いたが。

(GP)When did Mountain have its best moment?

(GP)Mountainのベストな時期はいつでしたか?

(LW)The most exciting moment we ever had was in Memphis. We played the Mid-South Coliseum, and we were in the middle of the show somewhere. And we just blew the place apart. Grand Funk was on, all the heavy groups were on. And we did this “Stormy Monday” thing, people reacted incredible, and “Mississippi Queen” went to #1 in Memphis. That was biggest thrill I had. The best we were, I think, was on that Atlanta Pop Festival “Stormy Monday.” Doing what we did best, I would think it’s there, for the live show.

(LW)俺達のもっともエキサイティングな時は、メンフィスを訪れた時だ。Mid-South Coliseumで演奏し、俺達の出番は真ん中辺だった。そして、俺達は会場を興奮の坩堝と化した。Grand Funkも出ていた、へビーなグループの全てが出演していた。そこで俺達はStormy Mondayを演り、観客は強烈な反応を示し、それでMississippi QueenがメンフィスでNo.1ヒットになったんだ。あれは最高のスリルだったな。で、本当のベストはAtlanta Pop Festival でのStormy Mondayだと思う。俺達がベストなことやった中でも、あそこが最高だった、ライブショーとして。

(GP)What made Mountain break up?

(GP)何がMountainを崩壊させたのですか?

(LW)Drugs, attitude, attitude because of drugs, old ladies – all the usual shit. But at first it broke up because Felix didn’t want to work on the road. He was making a lot of money, and Corky and I wanted to. We didn’t tell him we were gonna call Jack, because as soon as we did, he’d get really pissed off. Jack told him on the phone one day, “You might have to go through what I went through, Felix, being by myself as the outsider.” It was a very emotional moment. But like I said, he chose to not go on the road. As soon as he did that, I ran to Jack. What would you have done? You know who you want to play with. And Jack was so relieved at the time. Wow. As soon as Jack thinks he’s getting commercial, he folds up. And that’s what we were – we could have been a commercial band.

(LW)ドラッグ、振舞い、ドラッグによる振舞い、そして女、、全て日常のクソ。しかし、最初の崩壊は、Felixがツアーに出たく無くなったからだった。彼は(既に)大金を手にし、Corkyと俺は続けたかった(もっと稼ぎたかった)。俺達がJack(Bruce)に声を掛けようとしていたことはFelixには伏せていた、なぜなら、それを知らせた瞬間に、彼がマジに怒り出すであろうことが分かっていたからな。Jackがある日に電話でそのことを彼に伝えた「君は僕がたどった道をたどることになるだろうね、Felix、自分が除け者になるってことだ」。それは非常に感動的な瞬間だった。しかし俺が言ったように、彼がツアーに出ない道を選んだんだ。Jackがそれをやった直後に、俺は彼のところに駆け付けた。他に何ができるって言うんだ。誰と一緒に演りたいかもわかってるんだ。で、Jackはその時本当にホッとしていた。本当に。Jackが商業的に上手く行くと思いだして直ぐに、彼は決心した。それは俺達のことだった、、成功を収められるバンドだ。


*****Part-9 へ続く (暫くお待ちください)*****

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

MOUNTAIN 更新情報

MOUNTAINのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。