GRIVE MUSICIENNEさん>いつもいつもありがとうございます! 「Don't open your mouth while you're chewing.」これもOKですよ。また「Don't speak while you're chewing.」のもっとも一般的な表現方法は「Don't speak with your mouth full. Don't speak with food in your mouth.」と表現します。Finish up your share,please! もOKですよ♪
1)Don't be so picky!=そんなに好き嫌いしないの。
2)Don't stuff your face like that! =詰め込みすぎ!
3)Take smaller bites. =一口が多いよー。
4)Chew with your mouth closed. =口を閉じて噛んでよ。
5)Don't knock it until you've tried it. =食べてみなきゃわからないでしょ!(食わず嫌いしないの)
後たとえば「テーブルに足乗せない!」は英語ではGet your feet off the table=(直訳)足を降ろしなさい (意訳)テーブルに足乗せない! と言ったりしますよね。もちろん日本語でも結果を伝える注意の仕方もありますよね「足を降ろしなさい」というように。英語にももちろん「Don't put your feet on the table」とも言いますし!