ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

言えそうで言えない英語。コミュの「連休ボケ」は何といいますか?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ゴールデンウィークなど休みの後の
「連休ボケ、休みボケ」は英語で何と表現すればいいでしょうか?

ちょっと思いついたのが
I'm not in the mood to work・・・
ですが、
いい表現がありましたら教えてください。

コメント(11)

はじめまして(^^)

Unusual condition after long holidays.

などはどうでしょうか。なんとかニュアンスは通じると思うのですが・・。
I am not back (from the vacation) yet ! とか言いますね。
文法的にはどうか知りませんけど。ウインク
Idle over the vacation.

My mind is still on vacation.
私もJanさん系ですかね。

冗談ぽく
My body is here, but my mind is still on vacation.とか。

さんちゃんさんのを使うと
♪I'm in the mood for vacation ♪と懐かしい歌を口ずさむかも(笑)


ピノさん、

古〜い歌ですが,I Left My Heart in San Francisco って有りますね。あっかんべー


へるめっとおじさんさん、

お帰りなさ〜い!ハート達(複数ハート)
コメントいただきまして、ありがとうございます。

今日は多少ボケてたせいか(笑)、ばたばたです。
また明日あらためてコメントさせていただきます。
Thanks a lot again!


1.神野 純さん

unordinaryでもいけそうですか?


2.Janさん

まだ気持ち仕事に戻ってないみたいな感じでしょうか。yetが効いてますね。


3.Phantomさん

being idle overで頭空回りのような感じですね。2つめの文はstillが効いてますね。


4.おじさま

I'm in the mood for vacationはどなたの歌でしょうか?


5.ピノさん

be spaced outボーットしている。休みボケにぴったりな表現ですね。


6.慧さん

yet,stillの対比がお見事。わかりやすいです。


7.あっきーna@momoさん

そのまんまの気持ちですね。皆そうだと思います(笑)


Janさん、ピノさん

I Left My Heart in San Francisco
昔の同僚がカラオケでよく歌っていました。(カラオケボックスじゃない時代(笑))
歌う前に必ず
I dedicate this song to 誰それと言って(笑)


9.ユウカさん

お休みモードという言葉が一時期、よく使われていましたので、とても覚えやすく、使いやすいです。








ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

言えそうで言えない英語。 更新情報

言えそうで言えない英語。のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング