ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

言えそうで言えない英語。コミュの英訳お願いします!!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「内定者懇談会のため欠席します」

この内定者の正式な英語が特にわかりませんあせあせ(飛び散る汗)

皆さん、さわり位でもいいのでよろしくお願いします!!

コメント(7)

「内定者」は
prospective employee
と、英辞朗に載っていました。
懇談会はmeetingなどで良いと思います。

「内定者懇談会のため欠席します」というのは、
誰に対する発言で、何を欠席する〜という内容などが分かれば訳せそうなのですが...汗
I am sorry that I can't attend the ○○ because of a gathering(meeting) of prospective employee.

授業ならclass
学校を欠席するのだと仮定して:

I will be absent from the class(on 日にち)due to a social gathering for prospective new hires (employees).
皆さん、ありがとうございます!!

どの方の英訳も、私が言いたかったことを分かりやすく表していて参考になります星後は精一杯の英語力で、先生に言ってみます手(グー)がまん顔
本当にありがとうございますわーい(嬉しい顔)ぴかぴか(新しい)ぴかぴか(新しい)
一点、腹黒女(ちえ)さんの
the workshopですがtheがつく場合は言ったほうも言われたほうも知っている場合となります。相手方が知らない場合はaがいいです。

尚、日本の内定者懇談会は集まりのようなものgatheringで、個人的に知っている範囲ではworkshopまでするところはないのかなと思います。
アメリカ?ではあるのでしょうか?
> さんちゃんさん
おっさるとおりれすわーい(嬉しい顔)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

言えそうで言えない英語。 更新情報

言えそうで言えない英語。のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング