ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

つくばインドネシア語勉強会コミュのtgl 20, April "Perempuan Inggris Tak Iri terhadap Kate"

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
selamat malam semuanya.

minggu ini juga saya upload ya.
saya nulis ini sambil makan "mame daifuku".
mame daifuku itu kue jepang, ada penutupnya seperti karet...? dan dalamnya kacang manis yg direbus.
sama teh. enak.....enak.......

nah, sekarang mau masuk topiknya...

tema hari ini "Perempuan Inggris Tak Iri terhadap Kate" dari KOMPAS.
apakah anda iri kate? klo anda org inggris?
klo saya, tdk sama sekali, karena saya tdk mau menjadi istrinya raja.
dia kayaknya tdk bisa istirahat, capek, dan selalu dilihat sama org lain.
seperti "Masako sama".

●KOSA KATA●

jajak=調査

raih=もらう

tahta=位

encer=うすい

kentar=濃い

kepribadinya banyak=多重人格

kelahlian=専門
*これは、仕事の種類や学んでいる専門を聞く時によく使われる

perusahaan induk=親会社

senggol=先っちょだけ切る

今回、Lussy先生から、「これから、会話ではできるだけ~kanを~inにしてみましょう、なぜならインドネシア人ぽくなれるから」というおふれが出ました!!

klo ada org yg mau ikut kelas ini tapi tdk ke kelas minggu ini, silakan pake "~in" ya!!

perbedaan "silakan makan." sama "silakan dimakan."

silakan makan= ちょっと遠くから、「ちょっと、こっちおいでー。食べ物あるから食べな〜」のように、イメージとしては遠くから言っているような感じ。

silakan dimakan= もうみんなは席についていて、料理も既に出されていて、「さぁ、食べてください。」のように、食事は目の前にあって、それをすすめるときに使う。

"di"がつくことによって、なんとなくですがその食べ物の存在が実在の、ハッキリしたイメージになる感じが私はするので、覚えやすいのですがみなさんどうでしょう。

おまけ( omake itu klo bhs indonesia, apa??)

SINGKATAN

OIC= oh i see

ASAP= as soon as possible

OMG= oh my god

BT= bad mood

MBA= menikah dengan acciden

それでは、sampai minggu depaaaaaaaaaaaaaaaan!!!!

erina

コメント(5)

Erina san...
Trm ksh kesimpulan bljr mgg lalu,良く勉強したね。
おまけ: sesuatu barang/ benda yg diperoleh / diterima dengan gratis.
受身形を使うと, より丁寧な表現になる  の例

tolong pangilkan (pangilinって形あるのかな?) taxi untuk saya.

tolong dipangilkan (dipangilinもOKかな?) taxi untuk saya.


pak didik membawakan ole-ole dari malang tempat(このtempatは関係副詞 whereに相当します) kampung halaman pak didik. namanya intan kripik tempe sanan, photo ini.
ini kripi tempe yang paling enak saya pernah makan karena ada rasa bumbu "sansho". apa ini dalam bahasa indonesia?
写真を貼り付けたはずなんだけど、ない。。。。
もう一度貼り付けます。
lussy 先生、minggu depan tlg menjelaskan おまけnya..

midori san, klo saya g salah,

ole-ole → oleh-oleh
kripi → kripik

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

つくばインドネシア語勉強会 更新情報

つくばインドネシア語勉強会のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。